Книга "Феникс". Номер для Его Высочества, страница 113 – Элиан Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «"Феникс". Номер для Его Высочества»

📃 Cтраница 113

Король долго смотрел наменя, потом кивнул, словно соглашаясь с каким-то своим внутренним выводом, и молча зашагал дальше. Но я всем телом чувствовала на себе его тяжёлый, оценивающий взгляд. В нём было что-то большее, чем просто интерес монарха к полезной подданной.

Вечером, когда утомлённые днём гости разошлись по своим комнатам, а в гостиной остались лишь догорающие в камине угли, король снова позвал меня.

— Посиди со мной, Лилиан, — его голос прозвучал в тишине не как приказ, а как просьба. Он указал на глубокое кресло напротив своего, у камина. — Выпей вина. Поговори со стариком. Детей нет, жена давно в могиле, советники достали со своими проблемами. Посиди.

Я села. В руке у меня оказался бокал с тёмно-рубиновым вином. Мы молчали, глядя на пляшущие в камине языки пламени. Король казался уставшим, помолодевшим в этом неровном свете, и каким-то… обычным. Просто пожилым мужчиной, а не грозным правителем.

— Знаешь, о чём я жалею? — спросил он вдруг, не отрывая взгляда от огня.

— О чём, ваше величество? — тихо откликнулась я, боясь нарушить хрупкую тишину.

— О том, что ты не стала моей невесткой, — он резко повернулся ко мне, и в его глазах блеснули отблески пламени. — Если бы мой сын имел хоть каплю твоего ума, твоей хватки и твоего сердца, он бы на коленях умолял тебя остаться во дворце. Он бы носил тебя на руках. А он… — король горько усмехнулся. — Он выбрал эту пустую, холодную стерву. Потому что красивая мордашка и титул для него важнее ума и верности.

— Каждый выбирает по себе, ваше величество, — философски заметила я, вспоминая свой собственный путь. — Или за него выбирают обстоятельства.

— Верно, — король тяжело вздохнул и отпил вина. — А я вот… я бы выбрал тебя. Если бы был моложе, если бы не был обременён короной… если бы не был твоим королём.

Он снова посмотрел на меня тем долгим, тяжёлым взглядом, и я вдруг с кристальной ясностью поняла: он не шутит. Ни капли. Этот властный, уставший от жизни человек, отец нации, действительно… заинтересован во мне. Не как в талантливой управляющей, а как в женщине.

— Ваше величество… — начала я осторожно, подбирая слова, чтобы не обидеть, не разрушить то доверие, что возникло между нами. — Вы мне очень дороги. По-настоящему. Как человек, который протянул мне руку, когда я была на самом дне. Как мудрый правитель,которому я обязана всем, что имею. Но…

— Но твоё сердце занято, — перебил он меня, и в его голосе не было горечи, только спокойная констатация факта. — Я знаю, Лилиан. Вудсток — хороший мужик. Надёжный, как скала. И он тебя любит. Это видно невооружённым глазом. Я рад за вас обоих. Правда.

— Спасибо, — выдохнула я с облегчением, чувствуя, как уходит напряжение.

— Не за что, — король допил вино и поставил бокал на каминную полку. — Иди, Лилиан. Иди к нему. А я посижу здесь ещё немного, посмотрю на огонь, подумаю о жизни. О том, что могло бы быть, и о том, что есть.

Я поднялась, поклонилась ему с искренней благодарностью в сердце и направилась к двери. У самого порога я обернулась.

— Ваше величество?

— М? — он поднял голову от огня.

— Вы замечательный. Правда. Самый лучший. И я всегда, всю жизнь буду благодарна вам за всё, что вы для меня сделали. За веру в меня.

В полумраке мне показалось, что по его суровому лицу скользнула тёплая, чуть печальная улыбка. Он махнул рукой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь