Онлайн книга «Бессовестно влюбленная 2»
|
Вокруг установилась тишина, которую нарушила мисс Харрис. — Сэр Колин Мэрит. Но этот человек не мой избранник, сэр. Его в мужья для меня выбрала её величество. — Вы уверены? — Мужской голос сел еще больше. — Я видела указ королевы, который мне зачитали. Да, я уверена. — Мэрит, значит, — пробормотал его высочество. — Я знаком с ним, мисс, и знаю даже его семью. Многие девушки обрадовались бы такой выгодной партии. А вы, загадочная леди-целительница, довольны выбором королевы? Мисс Харрис решила, что поведениеи решения королевы она больше не будет обсуждать в коридорах дворца при куче свидетелей. — Могу я оставить ваш вопрос без ответа? Мужской взгляд скользнул на скривившиеся в иронической улыбке девичьи губы, задержался на них, и сердце Беллы мгновенно откликнулось, хотя только что успокоилось, благодаря усилиям девушки; и стало вытворять что-то совершенно невообразимое — то замирать, то вновь пускаться в бешеную пляску. Мисс Харрис почувствовала, что дрожит, а мужчина резко отвел взгляд, отклонился и отошел на шаг назад. — Вам можно все, мисс. «Принц Эдуард» поклонился, ловким движением без спроса завладел узкой ладонью девушки, прикоснулся губами к нежной коже. — До скорой встречи, мисс. В следующее мгновение Белла уже смотрела на широкую мужскую спину, чувствуя себя сбитой с толку и растерянной. Никогда ещё в самую первую встречу мужчина не оказывал на нее такого смущающего впечатления. Остальные джентльмены также раскланялись с новой фрейлиной её величества, вежливо попрощались и последовали за своим принцем. Глава 22 Дверь тесной и темной комнаты временного пристанища сестер Харрис, наконец, закрылась за спинами старшей горничной и лакеев королевского дворца. Последних мисс Лилиан Харрис почти вытолкала из помещения, так как юноши придумывали одну причину за другой, чтобы задержаться рядом с прекрасной фрейлиной королевы. После того, как его высочество и другие придворные удалились, лакеи были не в силах сдерживать восхищенные взгляды. — Леди, я принесу воды для умывания и для вас, и для вашей горничной, — напоследок заявил тот, что был постарше, но с большими детскими глазами. — Я могу распорядиться о закусках для вас, если вы голодные после дороги, — предложил другой. Старшая горничная насмешливо кривила губы, и младшая мисс Харрис первой выпроводила именно её. Лакеям же сообщила, что они могут принести и воду, и закуски, и как можно скорее. — Королева не скрывает своего отношения к тебе, — задумчиво буркнула Лилиан. — Кассия Ветинг — королева Рейдалии. Зачем ей это делать? — Белла в раздражении передернула плечами. Лилиан Харрис закусила губу и обвела комнатку мрачным взглядом, задержавшись им на каждом предмете обстановки. — Я всегда считала, что фрейлины купаются в роскоши. — Ты слышала слова его высочества. Некоторые из них живут в больших квартирах. Младшая мисс Харрис устремила на лицо сестры внимательный взгляд. — Его высочество совсем не такой, как на фотографиях в газетах. — Я не помню его фотографии в газетах, — сдержанно отозвалась Белла, отворачиваясь от сестры и тоже разглядывая комнату. При упоминании имени принца лицо старшей мисс Харрис снова порозовело, а прекрасные глаза заблестели, что Лилиан, конечно, заметила. И задумалась. |