Книга Потерянная пара Дракона, страница 59 – Инна Разина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Потерянная пара Дракона»

📃 Cтраница 59

Расстояние до нужного города преодолеваю в драконьей ипостаси. Расположен он далеко от столицы. Видимо, родители моей пары хотели, чтобы им как можно меньше напоминало о прошлой жизни. Когда спускаюсь вниз, понимаю, что это даже не город, а деревня. Оборачиваюсь в ближайшем лесу, чтобы не пугать местных жителей и пешком иду к дому, указанному в сообщении.

Он небольшой, гораздо меньше и проще того, в котором раньше жила эта семья. Я не раз провожал Лею домой и все хорошо помню. Даже то, о чем мечтал бы забыть. Но главное — дом выглядит жилым. Значит, у него есть хозяева. Осталось выяснить, те ли, кто мне нужен.

Не успеваю постучать, как из-за спины раздается:

— А вы домомне ошиблись, любезный? Генри и Аманда не принимают гостей. Или вы от их родственницы приехали?

— Родственницы? — переспрашиваю, разворачиваясь. У дорожки вижу пожилую женщину с корзинкой, полной трав. Ее глаза светятся любопытством, хотя тревога в них тоже есть. Скорее всего в деревне настороженно относятся к чужакам. Но главное старушка мне уже сообщила, сама о том не подозревая. Генри и Аманда — имена родителей Леи. Значит, они действительно все еще здесь.

— Ну да, жила с ними долгое время то ли дальняя родня, то ли сиротка, которую они выхаживали. Вот и сейчас изредка приезжает, навещает их.

— Выхаживали? — хмурюсь я, а в груди неожиданно ворочается дракон.

— Болезная она была. Ходить не могла сначала. А потом-то поднялась, помогать им стала, — с готовностью сообщает женщина. — Так вы от нее?

— Нет, я не от родственницы. По делу. Хозяева дома?

— А где ж им быть? Стучите, коль не ошиблись, — произносит старушка и продолжает свой путь.

А я думаю о том, что родители Леи даже в таком горе нашли в себе силы помогать еще кому-то. Наверное, эта забота отвлекала их от собственной трагедии, из-за которой пришлось перебраться сюда. Дышать становится еще больнее, груз вины давит на плечи многотонной плитой. Мне тяжело встречаться с семьей моей истинной пары. Но я все же стучу в дверь. Это тоже часть моего искупления.

Глава 23

Грей

Дверь медленно приоткрывается, на пороге стоит мужчина. Он изменился, но я сразу его узнаю. Еще не забыл, как в прошлую нашу встречу отец Леи захлопнул передо мной дверь. Нет, я не ропщу, он в своем праве. Все, что они испытывают ко мне, я полностью заслужил. Но сейчас не могу допустить, чтобы меня снова выгнали. А к этому явно идет, как только на лице хозяина дома проступает узнавание.

— Вы можете снова проклясть меня, — произношу, глядя ему прямо в глаза. Хотя для этого приходится собрать всю свою выдержку. — Но ваше проклятие и с первого раза сработало. Нет смысла повторяться. — Мне нужно сбить его с толку, чтобы он хотя бы начал меня слушать. Неожиданные слова работают лучше всего. В глазах мужчины на секунды мелькает удивление, а я пользуюсь этим: — Прошу уделить мне всего несколько минут, а потом я исчезну. Это касается вашей дочери. Вас ведь не известили о результатах расследования? Я хочу это исправить.

— Расследование? — презрительно кривится мужчина. — А было ли оно вообще? Разве кто-нибудь пытался разобраться? Нам просто предъявили бумагу с приговором и сообщили, что он уже исполнен.

Шумно выдыхаю, сцепляя челюсти, слышать это до сих пор больно. Молча жду, пока отец Леи примет решение. На лице мужчины проступает борьба чувств. Я вижу, как он колеблется, как хочет просто выгнать меня. Но потом неожиданно отходит в сторону.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь