Онлайн книга «Волшебные сады баронессы Гринвуд 2»
|
В этом мире самых приближенных к императрице людей, следующих в свите, по желанию монаршей особы могли представить вслед за Ее Величеством, это считалось особой привилегией, свидетельством того, что объявляемый имеет особый статус при дворе и входит в ближний круг правителей. - Ее Величество Айлинор Сенталийская! - прогремел на весь зал голос распорядителя. В зале наступила тишина, и императрица гордо шагнула вперед. - Герцог и герцогиня Амбриоз! Пара перед нами сделала шаг вперед, а Элай быстро протянул наши визитные карточки церимониймейстеру. - Граф Роттербри и баронесса Гринвуд! Глава 32 В оглушающей тишине, разбавляемой лишь шуршанием платьев присевших в реверансах дам, мы проследовали к трону. - Дорогая, прошу, - император спустился вниз, приветствуя Ее Величество, помог ей подняться на возвышение и присесть на второй трон, поменьше и поизящнее. Я заметила, как он бросил острый взгляд на нас с Элаем, но затем отвернулся и сосредоточил свое внимание на супруге. Когда монаршие особы расселись, вперед шагнули герцоги и герцогиня Амбриоз, склоняясь перед правителями. Император удостоил их парой приветственных фраз, и они чинно отошли в сторону. Настала наша очередь. - Граф Роттербри! Честно говоря, мы уже и не ждали вашего появления. Вас так долго не было видно… - Простите, Ваше Величество, я чуть не ушел за грань после сильнейшего отравления, но лишь благодаря баронессе Гринвуд могу присутствовать здесь и подтвердить свое право на титул, - склонил голову Элай. - Я очень рад это слышать, - хотя по голосу правителя я бы так не сказала. Рядом я заметила кислую физиономию одного из стоявших за троном мужчин, который на мгновение обжег меня ненавидящим взглядом. Я поймала этот момент, чувствуя, как мурашки нехорошего предчувствия побежали по позвоночнику. Вероятно, это тот самый советник, который положил глаз на изумрудные копи и остальное имущество графа. И вряд ли он так просто сдастся, но теперь будет действовать исподтишка. А значит, нам нужно нейтрализовать то, через что он надеется осуществить свой план. Вернее, ту. Видимо, Элай пришел к тем же выводам, потому что в ответ на следующую фразу императора молчать не стал. - Сожалею, что с вашей дочерью произошло несчастье. Надеюсь, вы не будете затягивать с новым браком, графству нужен наследник, - произнес правитель, переводя при этом прищуренный взгляд на меня. - Что вы, мой император, с моей дочерью все в порядке, слава небесам! Девочка жива и здорова, хотя ее пытались убить. - Убить?! - нахмурился монарх. - Кто посмел поднять руку на наследницу? - Алессию завезла в лес и бросила там моя троюродная сестра Агнес с ее помощником, - во всеуслышание заявил Элай. - Ах! - послышалось рядом, и одна из дам стала оседать на пол, но, заметив, что подхватывать ее никто не собирается, резко передумала падать в обморок. - Это все ложь! Я бы никогда не причинила вреда своей племяннице! Она драматично прижала руки к груди, умоляюще и с ожиданием глядя то на Его Величество, то на советника. - Хочешь сказать, что я лгу? Или моя дочь, которая в подробностях рассказала, как она очутилась в забытом богом месте на другом конце континента? - угрожающе повернулся в ее сторону граф. - Бедная Лесси, наверное, она что-то путает, она ведь еще такая маленькая,- заискивающе залепетала Агнес, отступая назад. |