Онлайн книга «Услуга Дьяволу»
|
— Моя госпожа, вы приручили тьматя меньше, чем за день? — удивленно переспросил Флавит. — В подобной обстановке, без посторонних, вы все можете звать меня просто Хату. Страшно представить, как титулы утомляют Сурадиса, — усмехнулась я, и Его Высочество Уныние поднял бокал с вином, салютуя мне. — Его все утомляет, в прошлом сезоне он не станцевал ни одного танца! — наябедничала Циссия. — Я до сих пор считаю, что это следует расценивать как подарок дамам, — хмыкнул Флавит. — Прежде всего, это был мой подарок самому себе, — иронично поддержал Сурадис. — Десерт просто изумительный, — оценила Циссия, пробуя кусок моего излюбленного фелли-фра. — Хату, к слову о танцах, планируешь ли ты устроить бал? Поводов предостаточно, — подмигнула падшая, но в этом явственно слышался совет, и Сурадис с Флавитом серьезно кивнули, соглашаясь с ней. Поводов и правда было предостаточно. Во-первых, из-за длительного отсутствия после запомнившегося дебюта и дуэли с Этером, следовало напомнить о себе. Во-вторых, не просто напомнить, а громко заявить о новом статусе.В-третьих, Сады времен почти два десятилетия были закрыты для визитов знати, и мне, как их хозяйке, следовало позаботиться о репутации резиденции Карателя. — Я поговорю об этом с повелителем, — кивнула я. — Мне еще не доводилось организовывать балы. — Вряд ли это сложнее боя с обесмантом, — покосился Сурадис на Цисси, очевидно, самой сведущей в этом вопросе. — Тебе понравится, а я, конечно же, помогу. И они тоже, — уверенно заявила Цисси, и ее зеленые глаза предвкушающе заблестели. — Только представь: ты можешь назначить главным один цвет в одежде для всех гостей, устроить маскарад или выбрать определенную тему… Нужно будет придумать нечто такое, что доставит неудобство тем, кто вызывает у тебя неприятие. Чем скованнее они будут себя чувствовать, тем меньше пакостей натворят. — Например, ввести в качестве обязательного атрибута седло, чтобы принцесса Аспида не знала, куда ей деться? — предположил Флавит. — Очевидно, что под седло, — пожал плечами Сурадис, и наш хохот заполнил столовую. — Вы хотите сказать, что об этом еще помнят? — удивилась я. — Ах, Хату, ты же не знаешь! — хохотнула Цисси, прикрыв рот обеими руками. — Не прошло и семидневья с бала в Гавани ярости, как кто-то написал и распространил среди демонов веселую песенку о змее, придавленной седлом, — пояснил Сурадис, и я прикрыла лицо рукой, не сдержав всхлипа. — Говорят, княгиня Мозема была в такой ярости, что едва ли не дышала огнем. — В дыхание огнем лично я ни за что не поверю, а вот в то, что она заплевала все окна ядом — вполне, — уточнил Флавит. Короткий стук в дверь заставил утихнуть волну смеха, и перед нами, после разрешения зайти, предстал Марис, еще более чинный и важный, чем обычно. Вероятно, так на него действовало присутствие гостей. — Прошу прощения, госпожа Хату, но капитан Рюкай только что принял подарок для вас, прибывший из Дома Зависти, и он вызывает у него особые подозрения, поскольку, кажется, живой, и оставить его до более удобного для вас времени нет возможности. Он или опасен, или может умереть. Не уделите ли вы время решению этого вопроса? — Разумеется, Марис, где он? — переглянулась я со своей свитой. — В холле, госпожа Хату, под охраной, — поклонился дворецкий, и я поднялась из-за стола. |