Книга Невеста для врага, страница 112 – Мария Фир

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста для врага»

📃 Cтраница 112

Вот и Элария — герцогство Карла, я узнала город Миднес по ярко-зелёным крышам, которые выделялись на фоне облетающей с деревьев листвы. Здесь, в пригороде, родились мы с сестрой. Осиротели и попали в «Тёплый дом» к госпоже Аманде. Я высматривала знакомые улочки, но Эйден летел так быстро, что они проносились внизу с бешеной скоростью.

Когда мы опустились на землю, я сразу ощутила лежащую внизу тень и даже вскинула голову, чтобы найти солнце. Небесное светило было на месте, но в воздухе Альмерании явственно пахло сыростью и тьмой. Так пахнет, должно быть, в древних заброшенных подземельях, куда сотни лет не ступала нога человека.

По большому тракту тянулись нагруженные доверху повозки, шли угрюмые люди, обвешанные дорожными сумками. Многие несли на руках детей, вели под уздцы лошадей, на которых сидели старики. Эйден и Майрон нарочно оделись в простую одежду, чтобы не привлекать внимания.

— Куда путь держите, добрые люди? — учтиво спросил мой дракон.

Мужчина с пустыми серыми глазами махнул рукой.

— Подальше отсюда, господин! Если Светлым богам будет угодно, доберёмся до Ланвельда.

Эйден, который и в холщовой рубахе со штанами всё равно выглядел господином, сделал вид, что удивился.

— А что произошло? Неужели пожар или наводнение?

— Вы, сразу видно, нездешний. В Безмолвной Пустоши просыпается большое зло. Поймёте, если заночуете в наших краях. Днём-то оно не особо чувствуется, а вот ночью… Говорят, сам герцог Карл сбежал из своего поместья! Уж у него-то денег хватит и на телепорт.

Эйден повернулся к Майрону, словно вот-вот собирался схватить его за горло. Первый чародей задрал подбородок и выпрямил спину.

— Болтовня! Доберёмся до поместья и всё узнаем, — заявил он.

Я снова разволновалась. Если Карл действительно удрал, то где нам искать мою бедную сестрёнку? Весь остаток пути я думала лишь об этом, цепляясь, словно за спасательный круг, за локоть Эйдена. В воздухестоял сумрак, будто был не полдень, а глубокий вечер. Дорога, что плавно поднималась на холм к старинному поместью из серого кирпича, казалась мне бесконечной. К нашему удивлению, ворота оказались открытыми нараспашку.

— Мы думали, что придётся сражаться с гвардейцами или проникать внутрь невидимыми, — шёпотом сказал Майрон. — Карл не писал мне о том, что собирается уезжать.

— Кажется, во дворе кто-то есть, — Эйден сжал мою ладонь, приказывая держаться рядом.

Внутренний двор поместья был в полном беспорядке. Складывалось впечатление, что обитатели спешно бежали отсюда, хватая самое необходимое. Окна дома на первом этаже оказались выбиты, конюшня пуста, амбар опустошён. Слева от ворот в большом решётчатом вольере лежал лохматый старый пёс. Увидев нас, он приподнял голову и глухо заворчал. И только тогда мы заметили тоненькую, одетую в серое платье, фигурку девочки. Она стояла у вольера с миской в руках и теперь во все глаза смотрела на нас.

— Талиса! — закричала я, дёрнувшись с такой силой, что дракон едва удержал меня. — Лиса, это же я, Белла!

Мы подбежали к единственному человеческому существу, оставшемуся в поместье. Я протянула руки к сестрёнке, но та испуганно отшатнулась и нырнула в вольер к собаке. Пёс неохотно поднялся на ноги, оскалился на нас и заворчал чуть убедительнее.

— Я тебя не знаю, — робко сказала моя Талиса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь