Книга Неугодная хозяйка драконьего поместья, страница 86 – Наталья Гордеевская, Тая Ан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Неугодная хозяйка драконьего поместья»

📃 Cтраница 86

Правда, ровно до тех пор, пока к обеду следующего дня к нам не пожаловали гости.

— Кажется, к нам кто-то приехал, — прокудахтал Матильдергон, когда за воротами остановилась дорогая карета. — И, по сложившейся традиции, вряд ли с добром.

Я выглянула в окно и увидела одинокую фигуру, которая неуверенно топталась за забором.

Ну, хотя бы без вил и граблей.

— Пойду проверю, — выдохнула я, выходя на крыльцо.

За мной молча, не сговариваясь, вышли демон и нянюшка. Кажется, мы стали бандой!

Чем ближе я подходила к воротам, тем меньше мне хотелось их открывать.

— Проваливай, Ирма, — потребовала я, уперев руки в бока. — Здесь тебе не рады, и ты знаешь почему.

— Эми, — выдохнула она, прижимая руки к груди. — Нам надо поговорить! Ты все не так поняла!

Нянюшка фыркнула, а Матильдергон воинственно тряхнул гребешком.

— Чего же там непонятного было? — удивилась я ее нахальству. — Ты сговорилась с Бернардом и посадила меня в подвал! Хочешь сказать, что на чай меня так приглашала?

Ирма поджала губы и попробовала открыть ворота. Когда ей это не удалось, она снова посмотрела на меня умоляюще.

— Я была расстроена! — протянула она. — Ты должна меня понять как женщина женщину!

Не удержавшись, я тихо засмеялась.

— Я от расстройства никого в подвал не сажаю, знаешь ли, и понимать тебя не собираюсь. Уходи, нам не о чем говорить!

— А как же Винсент? — выпалила гостья, почти прильнув к воротам. — Ты увела моего жениха прямо из-под моего носа!

Внутри неприятно резануло.

— Он тебе не бычок на веревочке, — отрезала я, — и в свои проблемы меня не втягивай! Катись отсюда, пока демона на тебя не натравила.

Матильдергон важно выпятил куриную грудь и деловито закудахтал.

— Я осознала ошибку! — голос Ирмы задрожал. — И готова извиниться! Я не хотела навредить тебе, правда! И раз уж мы все равно живем рядом друг с другом, то должны найти способжить в мире, слышишь?

Не ожидав от нее подобного, я на секунду растерялась. Неужели она действительно все поняла и сожалеет?

Видимо, почувствовав мое колебание, Ирма воодушевленно продолжила:

— И я вовсе не злюсь на тебя из-за Винсента! Я поняла, что насильно мил не будешь. К тому же встретила другого мужчину. И пришла к тебе потому, что чувствую себя очень виноватой! Ты простишь меня, Эми?

Нянюшка распахнула глаза и отрицательно замотала головой. Матильдергон пожал крыльями, давая понять, что он вообще ничего не понимает.

— Я согласна на примирение, но с условием! — выкрикнула я решительно. — Если ты…

— Конечно, согласна! — перебила меня Ирма, и глаза ее засверкали. — Проси, чего хочешь!

— Постой тут минутку, я скоро, — пробормотала я, — Матильда, помоги мне!

Я двинулась обратно к дому.

Следовало использовать подвернувшийся шанс в свою пользу. Даже Мосе понятно, что Ирма не так проста, какой себя пытается показать.

Но может оказаться полезной.

— Ты чего задумала? — Матильдергон засуетился на крыльце.

— Сдам ей дядьку и пусть проваливают оба, — мрачно ответила я, — а ты мне помоги, если он упираться будет. Или хочешь его и дальше держать в подвале?

— Пусть проваливает! — мигом сориентировался демон. — Кормить его еще…

К счастью, Бернард за время заточения провел работу над своими ошибками и поэтому не оказывал ни малейшего сопротивления.

— Забирай своего приятеля, и проваливайте оба! — я выпихнула дядюшку за ворота. — Больше не желаю видеть ни тебя, Ирма, ни твоего сообщника!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь