Онлайн книга «Неугодная хозяйка драконьего поместья»
|
Бернард улыбнулся так широко, что почти показал все зубы. — Все в порядке, дорогой племянник, — он хлопнул герцога по плечу, — мы с тобой больше не будем ссориться! Я пришел сказать твоей невесте, как она прекрасно выглядит, вот и все! Сегодня дивный день! Он резко крутанулся и стремительно покинул балкон. — Эми, нам пора вернуться в зал, — голос Винсента был обманчиво спокоен. — Придворные хотят видеть счастливую влюбленную пару! — Это точно про нас? — поинтересовалась я, удивленно глядя на него. — Кажется, ваши придворные нас с кем-то перепутали. Герцог сжал губы и подхватил меня под локоть, потянув за собой. — У меня нет времени выслушивать твои колкости, — сквозь зубы прошипел он, — хватит вести себя, как маленький ребенок! Я только и успевала перебирать ногами рядом с ним, раздавая дежурные улыбки удивленным гостям. Нянюшка осталась на балконе, растерянно хлопая глазами. — Кто бы говорил, — тихо ответила я, когда герцог снова закружил меня в танце. — Вы и сами ведете себя, словно капризное дитя! Осталось только ногами затопать и закричать “Хочу-хочу!” Голову странно закружило, и я вцепилась в руку Винсента. Что это со мной? Неужели из-за вальса? По спине пробежал холодок, и перед глазами все поплыло. — Ты слышишь меня, Эми? — герцог встряхнул, от чего голову мотнуло, как у безвольной куклы. — Что с тобой? Ноги подкосились, но я не упала. Винсент крепко обхватил меня за талию, прижимая к себе, и тепло его тела окутало с ног до головы. — У вашего парфюма приятный аромат, — пробормотала я, и руки повисли плетьми. — Вам подходит… — Комплименты будешь мне говорить в брачную ночь, — голос герцога доносился откуда-то издалека. — Тебе дурно? Что ты ела? Я слабо помотала головой, с трудом соображая, что он от меня хочет. — Не помню, — призналась я, и глаза закрылись сами собой, — кажется, мне очень плохо… Темнота навалилась, и сознание растворилось в ней. Кажется, меня куда-то несли и уложили на что-то мягкое. А потом все пропало. Я очнулась от немилосердной тряски. — Что случилось? — с трудом приподнялась на руках. — Где я? Запах смолы ударил в нос, и скрип деревянных колес неприятно резанул по ушам. Боль в голове взорвалась фейерверком, и перед глазами вспыхнуло марево. Кажется, я лежала в закрытой карете, которая неслась так стремительно, что тошнота подкатила к горлу. — Эй, кто здесь? — выкрикнула я, в страхе озираясь. Ответа не было. Лишь тихий смешок долетел до уха. Выходит, дядя Бернард выполнил обещание. Свадьбы не будет. Меня похитили. 36 Я многого ожидала, но не такого. И что теперь? Куда меня везут, где спрячут, что станут со мной делать? Нянюшка с ума сойдет… И когда меня планируют вернуть обратно? Мне нужно в поместье, черт побери! М-да, наверное, всё-таки стоило договариваться на берегу. Но теперь, полагаю, жалеть поздновато. Я приняла вертикальное положение, поморщившись от неприятных ощущений в желудке, и выглянула в окно. Разглядеть там ничего не вышло — снаружи царила непроглядная тьма. Хоть глаз выколи. Пришлось терпеливо ждать, когда меня привезут в место назначения. Тревожность возрастала с каждой минутой. Ну дядюшка, ну удружил. Теперь я и не знала, что хуже: выйти замуж или оказаться черт знает где посреди ночи и с неясными перспективами. |