Онлайн книга «Семья напрокат»
|
— Теперь перейдем к осаживанию наглецов. Тут главное — не грубить, но дать понять, что вы не намерены терпеть хамство. Преподавательница хороших манер выпрямилась, приняв надменную позу. — Представьте — барон Хартвелл подходит к вам и говорит: "Леди Иветта, какая неожиданность! Я слышал, вы из провинции. Как вам удается не теряться в высшем свете?" Что ответите? Я прищурилась. Ага. Барон намекает, что я деревенщина. — Действительно, барон, я из провинции. Но даже там нас учили вежливости — качеству, которое, к сожалению, встречается не в каждом столичном доме. Мадам Бланш одобрительно кивнула. — Превосходно! Укол точный, но завуалированный. Следующая ситуация. Виконт Раймонд — известный бабник — начинает откровенно флиртовать при всех. Говорит что-то вроде: "Леди Иветта, с такой красотой вам не место рядом с таким скучным и холодным лордом, как герцог. Вам нужен мужчина, который горит рядом с вами." Я скривилась. Мерзавец. — Виконт, вы правы — мне действительно нужен мужчина. А не мальчик, который путает комплименты с пошлостью. И потушите уже свой огонь, тут и без него душно. На этот раз мадам Бланш рассмеялась. — Последний пример. Маркиза Беатрис — старая карга, простите за выражение, — делает вам замечание: "Леди Иветта, я слышала, вы торгуете венками? Как... предприимчиво. В мое время благородные дамы не занимались торговлей." То есть намекает, что вы опозорили титул. Я задумалась. Это посложнее. Тут нужно защитить и свой бизнес, и свое достоинство. И оправдываться, что я не торгую… ну не вариант. — Маркиза, как чудесно, что вы интересуетесь моими увлечениями! Да, я распространяю венки. Это почти искусство, знаете ли. Но вы правы — в ваше время дамы ничем не занимались. Просто сидели и ждали, пока их мужья не разорят поместье в карты. К счастью, времена меняются. Теперь мы, женщины, можем не только украшать гостиные, но и приумножать семейное благосостояние. Прогресс, знаете ли. Мадам Бланш зааплодировала. — Браво!Вы не только защитились, но и щелкнули по носу саму маркизу. У нее, кстати, муж действительно проигрался в карты два года тому. С тех пор они живут на грани нищеты, но делают вид, что все прекрасно. Вы прирожденный боец, леди Иветта, — заметила моя учительница этикета с улыбкой. — Но помните — в высшем свете нельзя рубить сплеча. Только тонкие уколы, понимаете? — Понимаю. Иголка, а не топор. — Именно! И еще — всегда улыбайтесь, когда наносите удар. Улыбка сбивает с толку противника. Они не понимают — это комплимент или оскорбление? А пока думает — вы уже победили. Я кивнула, запоминая. — Что ж, — мадам Бланш довольно потерла руки. — С первой частью мы справились блестяще. У вас острый язык и быстрый ум. Это редкое сочетание. — Спасибо. Сказываются годы тренировок. — Это заметно. Что ж, теперь переходим ко второй части обучения. Она хлопнула в ладоши и заиграла приятная мелодия. — Танцы! И мое хорошее настроение тут же испарилось. Глава 32 Мадам Бланш велела освободить центр гостиной. Слуги быстро отодвинули стол и стулья. Преподавательница встала в позицию. — Я буду вести. Вы — следовать. Начнем с самого простого — фигурного вальса. Она взяла меня за руку, положила другую мне на талию. Я попыталась повторить. — Нет-нет-нет! — воскликнула она. — Рука выше! Спина прямее! Подбородок вверх! |