Онлайн книга «Любимая таю императора»
|
О-Цуру одевает меня в утреннее кимоно. Бледно-серое с журавлями. Траурное? Или просто скромное? Журавли летят в никуда — край кимоно обрезает их полет. Зеленая комната та же. Но свет другой — утренний, честный. Видно все трещины на стенах. Их больше, чем тогда. Или я просто не замечала? Госпожа Мори уже за столом. Перед ней — поднос с завтраком. Настоящий завтрак, не три огурца. Рис, мисо-суп, жареная рыба. Пахнет домом. Чьим домом? — Садись, — говорит она. Дружелюбно. Слишком дружелюбно. Как кошка перед прыжком мурлычет громче. Сажусь. Передо мной такой же поднос. Ем, поглядывая на госпожу Мори. Как она держит палочки — легко, будто продолжение пальцев. Подносит ко рту — губы едва раскрываются. Жует незаметно. Даже ест как таю — красиво, невесомо. Будто пища растворяется от одного прикосновения. Копирую. Палочки дрожат — почти незаметно, но она видит. Улыбается. Шрам растягивается, становится шире. Как разлом в земле. Допиваем чай. Она ставит чашку. Керамика о дерево — тихий стук. Как камешек в колодец. Там, где Нана... — Закончила? — спрашивает она. — Да, госпожа Мори. И тут — превращение. Встает резко. Стол качается. Чашка падает — не разбивается, катится. Считаю обороты: три с половиной. Отшатываюсь. Спина упирается в стену. Зеленый шелк холодный даже через кимоно. — Так вот чего ты добивалась! — Голос меняется. Был бархат — стало разбитое стекло. — Водила своего любовника по нижним кварталам специально! Чтобы все видели! Чтобы слухи дошли до него! До кого? Не понимаю. Молчу. Считаю пульс — сто двадцать. Сто тридцать. — Все никак не можешь забыть Исидзу! — Она подходит ближе. Пахнет жасмином и яростью. — Думаешь, он примчится, как раньше? Будет ревновать? Драться за тебя? Исидзу. Имя режет воздух. Важное имя. Опасное. — Ты добилась своего, как всегда. Но когда Иси... — она запинается, будто имя обжигаетязык, — когда господин Огуро приедет, он тебе устроит. Всем нам устроит! Ты думаешь только о своей похоти, а я должна... Дверь открывается. О-Цуру. На лице — паника, плохо скрытая за маской вежливости. — Простите, что прерываю. Господин Огуро прибыл. Воздух из комнаты будто высосали. Госпожа Мори бледнеет. Потом краснеет. Потом снова бледнеет. Шрам становится лиловым. — Уже? — шепчет она. — Только что. Его паланкин во дворе. Госпожа Мори смотрит на меня. В глазах — ненависть, страх и что-то еще. Зависть? — И он хочет видеть вас, — добавляет О-Цуру. Пауза. Камень в колодец. — Обеих. Обеих. Не Нану. Не госпожу Мори. Обеих. Госпожа Мори поправляет кимоно. Трогает шрам — проверяет, на месте ли. Усмехается криво. — Ну конечно. Его представления всегда требовали двух актрис. Помнишь? — спрашивает меня. — Или ты и это забыла в своем удобном беспамятстве? Не помню. Как я могу помнить чужие представления? Встаю. Ноги ватные. В животе — холод. Огуро Исидзу. Тот, кто платит за все. Тот, кто знает настоящую Нану. Тот, кто раскроет обман? — Причешись, — бросает госпожа Мори. — Он не любит растрепанных женщин. А ты... — она оглядывает меня с ног до головы, — после вчерашней ночи именно такая. Выходит. Я иду следом. О-Цуру семенит рядом, пытается поправить мои волосы на ходу. Шпильки звенят — дзинь-дзинь-дзинь. Как погребальные колокольчики. В коридоре — запах дорогого табака. Мужской парфюм — сандал и что-то острое. Перец? Власть пахнет перцем? |