Книга Наследница поместья «Соколиная башня», страница 103 – Александра Воронцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»

📃 Cтраница 103

— Мне нужно узнать, кто сейчас разговаривал, это очень важно!

— Насколько я слышала, свои неудачи обсуждали лорд Джонстон и лорд Суинфорд. В чем дело, дорогая?

— Кто был кто? — в запале я стала с пристрастием допрашивать леди Синтию.

— Лорд Балдрик Джонстон, тот что постарше, пожаловался, что его оттеснили, а псы лорда Ранди Суинфорда не догнали лису…

Лорд Ранди Суинфорд.

Жаль, конечно, что я не успела его увидеть, но по крайней мере, личность мерзавца, погубившего Тоби, установлена.

Осталось только назвать его владетелю.

— А что он за человек,этот Ранди Суинфорд? — спросила я, и только потом спохватилась, что возможно леди Синтии будет неприятно говорить о нем. Ведь если я все правильно поняла, лорд — внебрачный сын ее бывшего мужа. Иначе, как бы он мог претендовать на трон по праву старшинства?

— Я не могу быть беспристрастна, — подтвердила мои предположения леди Бладсворд. — Вам лучше поговорить о нем с Райаном.

Я бы с удовольствием поговорила с Бладсвордом, но он словно провалился сквозь землю. По крайней мере, он не попадал в поле моего зрения до того момента, пока все не стали садиться за стол.

К моему ужасу, за столом напротив меня расположился лорд Хэмиш.

Глава 50.2 Маски долой

После всех сегодняшних событий с аппетитом у меня и так были проблемы, а уж под тяжелым взглядом лорда Хэмиша я и вовсе не могла сделать даже глоток воды.

Его сладкая улыбка не могла меня обмануть. Я всем существом чувствовала злость и раздражение, направленные на меня.

Я тщетно пыталась понять, в чем причина подобной перемены отношения ко мне. Ведь во время той беседы Суинфорда и Хэмиша, когда они обсуждали участь, уготованную мне, моя персона удостоилась от лорда лишь равнодушия. Его вовсе не волновало, что со мной станет. И если помощи я от него не ждала бы, то рассчитывала, что и вредить ему мне не за чем.

Где и как я умудрилась перейти ему дорогу?

— Леди Чествик, — обратился он ко мне, заставив вздрогнуть, — вы ведь впервые посетили наши земли?

— Истинно так, — отозвалась я, мечтая, чтобы он провалился сквозь землю.

Увы, напрасные надежды.

Скорее всего, лорд Хэмиш даже место напротив меня выбрал не просто так.

— Надеюсь, вам понравится наша исконная кухня. Попробуйте вот этот конфитюр к дичи. Прекрасный изысканный вкус. Ягоды таржинки растут только у нас.

Я поймала на себе предостерегающий взгляд Бриана.

Я помнила о странном запрете Бладсворда на ягоды во время трапезы, но даже если бы забыла… Пока мой опыт подсказывал, что все, что произрастает только в этих землях, опасно.

Жгун-трава, любицвет…

Так что в любом случае лорд ошибся с рекомендацией.

— Благодарю за совет, — я постаралась ответить спокойно, хотя сердечко, конечно же, ёкнуло, — я пока не решила, чему отдать предпочтение…

Мой ответ не понравился Хэмишу. Лицо он держал не в пример лучше меня, однако его взгляд… То, как сузились его глаза, говорило, что мне еще придется поплатиться за свой отказ.

Пока все ждали появления Бладсворда, я несколько раз ощутила морозный укол в межбровье. Как бы ни были скудны мои знания, но даже я понимала, что прямо сейчас у всех на глазах я подвергаюсь магическим атакам.

Я пыталась выставлять слабенькие щиты, которым меня обучили, но они словно разлетались вдребезги. Я чувствовала, как накатывает слабость, и чтобы позорно не обмякнуть, стиснула лежавший на коленях кинжал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь