Онлайн книга «С чистого листа. Ведьма общей практики»
|
— Случись чего, защищать мальчишку придется тебе. — Ты его недооцениваешь. Видела бы, как он сбил с ног Клифтона, говорила бы по-другому. Она вздохнула. — Ладно уж. Лучше так, чем одной. Эх, — Бригетта хлопнула ладонью по стойке, — не вовремя Томас уехал, ох, не вовремя. — Она посмотрелана меня и нахмурилась. — Ты чего? — Ничего, — быстро ответила я. — Спасибо, что согласилась отпустить Бена. — Да чего уж там, — Бригетта махнула рукой. * * * Бен, счастливый от рухнувшего на голову выходного, нетерпеливо топтался у входа. — Вот, — шепотом сказал он, когда я подошла, — для Деборы захватил, — и посмотрел на корзинку, что держал в руке. — Это яблоки, Бен. — Ну, да. Из бабкиного сада. Знаете, какие сладкие? — Бен, — я едва сдержала улыбку. — Совы не едят яблоки. Парнишка сник. — Ну, вот…. — Зато я ем, — и ободряюще похлопала его по плечу. Он просиял, а потом вдруг смущенно отвернулся. — Идем, Бен. Чем раньше доберемся до коттеджа, тем лучше. Мы двинулись вниз по улице. — Что новенького в городке? — я решила увести разговор в безопасное русло, а заодно прощупать почву насчет вчерашнего. — Говорят, вчера нашли мертвую девушку. В поле. Вроде бы от приступа умерла, но… странно это как-то. — Бен посмотрел на меня. — Вам не кажется? — Кажется, — я угрюмо кивнула. — Сама ее вчера осматривала. Бен удивленно поднял брови. — Ее привезли к нам в лазарет. — И что? — Ничего. Ни ран, ни следов насилия. Какое-то время шли молча. — Хотите разобраться в чем дело? — спросил Бен, когда мы оказались на дороге. — Если тут вообще есть, в чем разбираться. — Можно Дебору спросить, — предложил он и пояснил, — ну… она же по ночам летает. Вдруг видела что-то. Энтузиазма парнишке было не занимать, но я сомневалась, что из этой затеи выйдет толк. Мы подошли к границе леса. — Давай сперва доберемся до коттеджа. А там посмотрим. Глава 18 Мы с Биллом условились дождаться сумерек и уже потом говорить с Деборой. Не хотели нарушать ее режим. Но обитательница коттеджа, судя по всему, спала чутко — стоило нам открыть дверь и шагнуть за порог, как из мансарды донеслось уже знакомое «ууух-хх». Очертив круг под потолком, Дебора грациозно спланировала в комнату и уселась на спинку стула. — Добрый день, господа. — И вам, мисс Дебора, — Билл широко улыбнулся и зачем-то сделал неуклюжий реверанс. Сова фыркнула. — Мы вас разбудили? — спросила я. — Простите, если так. Дебора махнула крылом. — Пустое, юная леди. Я все равно не могла уснуть. В моем преклонном возрасте такое, увы, случается. Но, как бы там ни было, я рада видеть вас здесь. Мы прошли в кухню. Я затопила печь и вытащила из корзины кастрюлю с тестом. По дороге сюда мы с Биллом завернули в пекарню на окраине городка. — Можно испечь пирог, — он выложил принесенные из сада яблоки. — Почему бы и нет? Тогда ступай, вымой их и нарежь кружочками. — Это я мигом, — Билл наспех стряхнул яблоки обратно в корзину и выскочил на улицу. Пока он возился во дворе, а печь разогревалась, я занялась кухонными полками и их содержимым. Вытерла пыль, перебрала старые банки — почти все они оказались целыми, а, значит пригодными к дальнейшему использованию. — Сначала я терпеть не могла этот дом, — призналась Дебора, наблюдая за мной. — Но лишь потому, что скучала по старому. Ну и еще, конечно… — она взмахнула крыльями и посмотрела на себя, — вот поэтому. Такой расклад казался совершенно несправедливым: я не понимала, за какие грехи высшие силы втиснули меня в птичью тушку. |