Книга Отвергнутая невеста для верного дракона, страница 74 – Джулия Поздно

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Отвергнутая невеста для верного дракона»

📃 Cтраница 74

Отец замер в вопрошающей позе, в зале воцарилась гробовая тишина. Все смотрели на меня. Под натиском любопытных глаз я заставила себя встать с места и взяла паузу.

Потом выдохнула и громко произнесла:

— Повинуюсь, Ваше Высочество! Я согласна!

За спиной тихо охнула Камилла.

— Представляю тебе будущего мужа, который прибыл накануне инкогнито и лишь при личной беседе со мной, открыл титул и имя.

Отец протянул в сторону незнакомца руку, тот встал и снял шляпу. Длинные черные волосы легли на плечи, наши взгляды пересеклись и кровь застыла в моих жилах. Что-то мистическое было в глазах незнакомца.

— Король Фалсафи!

Все встали, оказав почтение именитому гостю.

Глаза Луца радостно сверкнули. Он махнул рукой, разрешая всем сесть.

Мое состояние желало лучшего. Мне срочно нужно былопокинуть зал, чтобы собраться с мыслями. Но как это сделать я не совсем понимала. Легким движением руки я подала помощнице знак, чтобы она склонилась ко мне.

— Камилла, я сделаю вид, что теряю сознание. А ты кричи испуганно.

В этот же момент я мешком обмякла на кресле, а служанка заорала:

— Принцесса плохо! Она без сознания!

Король Луц быстро отдал распоряжение отнести меня в спальню и направить ко мне лекаря, затем повернулся к гостю и сказал:

— Это она от радости!

Всю сцену я успела увидеть из-под полуприкрытых ресниц, пока меня подхватывали на руки и выносили из зала.

* * *

Меня бережно уложили на кровать. Лекарь склонился надо мной, взяв меня за запястье, пытаясь прощупать пульс. Я тут же открыла глаза и сделала глубокий вдох.

— Как вы, принцесса? — спросил лекарь.

— Что со мной?

Я притворилась, что не имею представления о произошедшем.

Конечно, ложь — не очень хорошая привычка, но иногда это жизненно необходимо.

— Какое-то время вы были без сознания.

— Да, что-то начинаю припоминать. В зале было очень душно. Но сейчас я чувствую себя уже лучше. Сообщите об этом отцу, можете быть свободны.

— Я назначу вам флакончик лесных капель из ландыша.

Лекарь поклонился и растворился в дверях спальни.

Я наконец осталась наедине с собой. В глазах стоял образ незнакомца, явно не блиставшего красотой и молодостью, да еще его фигура…. Фалсафи так сутулился… И вдруг меня охватил ужас. Как я могла отвлечься от главного. Ведь совсем скоро я должна разделить ложе с этим чужеземцем! По всему телу пробежала дрожь отвращения. С первого взгляда он вызвал у меня неприязнь, все в нем было не так. Да еще этот взгляд. Ужас! С другой стороны, какая мне разница кому принадлежать? В глубине души я надеялась, что информация о моем замужестве очень быстро достигнет ушей Шолгирса! Пусть знает, я не сижу и не лью слезы из-за разбитого сердца, а уже совсем скоро буду чужой женой. И тогда…

Я погрузилась в личные фантазии...

Шолгирс осознает кого он теряет и молниеносно переносится в мой замок и похищает меня прямо из-под носа новоиспеченного жениха. Я для приличия оказываю сопротивление, отвешиваю ему пощечины направо и налево. Потом мы оказываемся в его спальне, где он берет меня силой. И дальше… Я вся такая утомленная и изнеженная сдаюсьи у нас случается ночь любви, а потом мы живем долго и счастливо и умираем в один день.

— Принцесса, как ваше самочувствие?

Голос Камиллы, вошедшей в спальню, вернул меня в реальность бытия.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь