Онлайн книга «Няня для темного генерала»
|
Генерал обнял дочь и зашептал что-то на ухо. Пока они секретничали и миловались, Вилард решил встать на защиту меня и Рози перед сестрой. — Присцилла, ты бы лучше молчала, у тебя было с десяток разных учителей по танцам и музыки, да толку? Тебе это не помогло. — Да я… да как ты смеешь?! Думаешь я глупее какой-то няньки и не смогу придумать простецкий танец и станцевать? Да я еще лучше могу! От возмущения, она даже соскочила с места. — Вот только избавь меня от демонстрации своих талантов, — взмолился лорд Вилард. — А что, это идея! — Присцилла взяла себя в руки,из ее голоса пропали истеричные нотки, и довольно улыбнулась. — Я станцую, а потом эта… Она ткнула пальцем в мою сторону. — И вы решите, кто лучше. Морган? Но генерал слушал вполуха, они с Рози хихикали и шептались, кажется, он пообещал ей поход по магазинам и новую игрушку. И только им известно, что еще. Я тоже не вникала в глупые речи Присциллы, не могла оторвать взгляда от этой умилительной картины отца с дочерью. Какие же они оба красивые и счастливые в этот момент. У меня на душе разлилось тепло и радость. Очевидно, что мы с Розалиной старались не зря и нам удалось не только впечатлить генерала Хейвуда, но и растрогать его. — Мне все равно, хочешь, танцуй, — снисходительно отозвался генерал. — Мелисса, вы тоже почтите нас своим танцем? — поинтересовался Вилард вырывая меня из задумчивого состояния. — Я? Танцевать? Первым порывом было отказаться. Я взрослая, леди, в конце концов! И танцевать для мужчин в моем положении слишком легкомысленно. Но Присцилла не считала слишком фривольным подобное занятие. А тут и Розалина подключилась. — Мелисса танцует лучше всех! — заявила девочка. — Не думаю, что это хорошая идея, — попыталась я возразить, глядя на генерала. Но он никак не выражал своего мнения, и лишь выжидающе смотрел на меня в ответ. — Мелисса, пожалуйста! — взмолилась Розалина и состроила такую умилительную мордашку, что у меня сердце дрогнуло. Девочка явно хотела утереть нос этой Присцилле, и я невольно прониклась ее настроем. Часть меня все еще считала, что танцевать для мужчин посреди гостиной — это занятие для женщин вроде моей мачехи, или для обитательниц того дома, куда мы с Руаной случайно заглянули. Но другая часть желала защитить свою честь и достоинство, и показать, что я ничуть не хуже. — Хорошо, я тоже станцую, — согласилась я под напором Рози. Присцилла выхватила из моих рук музыкальный артефакт и включила музыку на свой вкус. Розалина пересела на освободившееся кресло, и представление началось. Вкус Присциллы меня ничуть не удивил. Она выбрала мелодию родом из дальнего королевства на востоке. Послухам у местного правителя был гарем из тысячи наложниц и для услады своего господина они каждый день для него танцуют весьма фривольные танцы. Вот и леди Присцилла решила исполнить нечто подобное.Под медленную, даже тягучую мелодию она начала двигаться. Не сказать, что танец вышел плохим, но леди Присцилле явно не хватало пластичности. С ее немного тощим телосложением с трудом удавалось исполнить плавную волну руками. Острые локти торчали в стороны лишая элемент танца своего очарования. Я не такой уж специалист в этом направлении, но много читала. Говорили, что наложницы гибкие как змеи. |