Онлайн книга «Вторая жизнь Мириэль Уэст»
|
– Никто не узнает. – Вы не можете быть уверены. Логично предположить, что… – Меня не волнует логика! – А как насчет вашей семьи здесь, в Карвилле? Остаточная сладость на языке Мириэль стала меловой и горькой. – У меня только одна семья. И если вы попытаетесь помешать мне уехать к ним, я… я… – Но что могла бы предпринять Мириэль, если бы сестра Верена действительно хотела остановить ее? Перелезть через забор – это одно, но вырваться из тюрьмы – совсем другое. Сестра Верена украдкой бросила взгляд на административное здание. – Пойдемте со мной. Мириэль последовала заней через колонию, сожалея, что ей вообще пришло в голову просить разрешения уехать. Когда они вошли в небольшой кабинет, расположенный между мужскими лазаретами, сестра Верена направилась прямо к своему столу и начала рыться в одном из его ящиков. Был ли у нее там ключ от тюрьмы? Шприц, наполненный морфием, чтобы вонзить в руку Мириэль и усыпить ее? Может быть, там эти дурацкие леденцовые сердечки? Что-то серебряное блеснуло в руке сестры Верены, когда она закрывала ящик. – Мы не можем изменить прошлое, миссис Марвин. То, что совершили или не совершили. Но мы можем жить настоящим. – Она вложила тяжелый медальон в руку Мириэль. – Что это? – Медаль Святого Христофора. Он защитит вас в вашем путешествии. – Моем путешествии?! – Сегодня вечером в восемь часов сторож Дойл будет вызван для расследования нарушений порядка в дальнем конце колонии. Остальное зависит от вас. Глава 57 Как только солнце опустилось за горизонт и небо начало темнеть, Мириэль схватила маленький чемодан, который она спешно упаковала, и вернулась в столовую. Как она и рассчитывала, Фрэнк был один. Он погрузил швабру в ведро с мыльной водой, затем провел ею по полу. – Приходи завтра, – бросил он, даже не взглянув в ее сторону. – Я закрываюсь. – Мне нужны твои кусачки. Его швабра замерла. – Что? – Я ухожу. Сегодня вечером. Фрэнк не пошевелился. Из соседнего зала доносился гул радио. Смешки игроков. Снаружи стрекотали сверчки. – Я снова перелезу через забор, если придется. Будь прокляты сломанные кости. Но так или иначе, я ухожу. Он покачал головой и продолжил мыть пол. – Я больше не собираюсь делать тебе одолжений. Мириэль подошла и схватила ручку швабры. – Я сожалею о том, что наговорила тебе. Это было отвратительно, и я действительно сожалею. Но речь не обо мне и не о нас с тобой. Это касается моей дочери. Я должна вернуться домой, к ней. – Хочешь поговорить начистоту, Полли? Давай поговорим начистоту! – Его скрюченные пальцы сжали швабру, и он выдернул черенок из рук Мириэль. – Я знал, что от тебя стоит ждать неприятностей, как только впервые увидел тебя. Ты не замечала ничего дальше полей своей собственной шляпы. Одно это отталкивало. Я все понимал и все равно влюбился в тебя. Это на моей совести. Но Жанна… она всего лишь ребенок. Она не могла разобраться, какая ты на самом деле. Теперь она пропала, и кто знает, что с ней может случиться. И вот это на твоей совести. – Пропала?! О чем ты говоришь? – Если бы ты не пряталась в своей комнате, была бы в курсе. Жанна сбежала больше недели назад. С тех пор никто ее не видел и ничего не слышал о ней. Дыхание Мириэль сбилось, как будто ее легкие забыли, как расширяться. Обрывочные воспоминания об их последней встрече вспыхнули в ее голове. Журнал с треском влетает на стену. Жанна прыгает на кровать и пытается поднять Мириэль. |