Онлайн книга «Вторая жизнь Мириэль Уэст»
|
– Привет. Для меня есть какие-нибудь письма? – Сейчас проверю, – ответил он, но не пошевелился. – Приятно видеть, что ты чувствуешь себя лучше. – Спасибо, – выдавила Мириэль. Она не могла объяснить свое негодование и едва сдерживала себя, чтобы не дать ему в челюсть и не уйти. – Я пытался проникнуть в лазарет, чтобы повидаться с тобой, но ты же знаешь, как сестра Верена относится к появлению мужчины в женском отделении. Она не засмеялась. Либо Фрэнк не заметил ее раздражения, либо у него не было чувства самосохранения, потому что он подошел ближе и понизил голос: – И извини, что я не поймал тебя до того, как ты упала. Я не ожидал, что ты вот так рухнешь в обморок. – Он провел указательным пальцем по линии швов на ее лбу. От щекотки, вызванной его шершавой кожей, у нее по спине пробежала приятная дрожь. Ее гнев утих. Их взгляды встретились и тут же словно отпрянули. Она отстранилась как раз в тот момент, когда позади них раздался стук стульев и топот шагов. – Скоро увидимся, Фрэнк, – сказал Билли. Фрэнк кивнул. Айрин подошла и заключила Мириэль в медвежьи объятия, сжав ее еще крепче, когда та напряглась. – Я не знала, что они отпустили тебя, детка. Ты пойдешь с нами жарить сосиски? – И зефир! – подхватила Жанна. Вся толпа собралась вокруг нее и Фрэнка. – Нет, – отрезала Мириэль, а затем с опозданием добавила: – Спасибо. Айрин отпустила ее, еще раз прижав к себе напоследок. – Как тебе будет угодно. Мириэль смотрела, как они уходят: Жанна сжимала коробку с зефиром, Билли и мистер Ли галантно пропускали двойника Клары Боу в дверь, не обращая внимания на Айрин и других женщин, которые следовали за ними. – Она хорошенькая, – проговорила Мириэль, когда все ушли. – Кто? – Новенькая. – А, Роза. Да. Она и парень постарше только что приехали из Нью-Йорка. Мириэль взглянула на дверной проем. Смех уходящей компании все еще доносился до них. Достаточно скоро у Розы закончится подводка для глаз. Жесткое мыло из прачечной испортит ее одежду. Ее волосы отрастут, и рядом не будет парикмахера избольшого города, чтобы постричь их обратно в симпатичный маленький боб. Достаточно скоро болезнь отметит и ее. Мириэль отложила наполовину съеденный шоколадный батончик, ее желудок заурчал. Как она могла думать о таких ужасных вещах? Как она могла пожелать их девушке, которой, вероятно, было так же грустно и страшно, как и ей в первое время? Она снова повернулась к Фрэнку. – Почта. – О, точно, давай-ка я проверю. – Он зашел за прилавок и вытащил коробку из-под обуви, полную писем. – Как бы то ни было, – сказал он, пока пролистывал невостребованную почту, не поднимая глаз, – я думаю, что ты тоже хорошенькая. Так много мужчин говорили это Мириэль на протяжении многих лет, что комплимент был подобен изношенному пятицентовику, и вполовину не такому блестящему, как когда-то. Но он застал Мириэль врасплох. Она ослабила узел своего шарфа и только смогла выдохнуть: – О… После минутного молчания он достал письмо. – Вот, держи. Миссис Полин Марвин. Их пальцы соприкоснулись, когда Фрэнк протянул конверт. Мириэль отпрянула назад, затем сказала слишком бодро: – Спасибо. Фрэнк прочистил горло. Он сунул коробку из-под обуви под прилавок и схватил тряпку. – Я… э-э… скоро закрываюсь, но ты можешь остаться, пока я не закончу. |