Онлайн книга «Кровавая гора»
|
– Оба-на… – сказал Оскар, вытряхивая в рот остатки пива из бокала и качая головой. – Моя сестричка просто не может не вляпаться в очередную передрягу, верно? – Я уверена, что с Джоди все будет в порядке, – объявила Эшли. – А я не говорил, что она не справится, – заметил Оскар. – Я только сказал, что она обожает попадать в неприятности. – В целом, я с тобой согласна, – кивнула Бекки. – Но, думаю, шерифу стоит пока повременить с заказом выпивки – на тот случай, если позже нам потребуется собрать поисковую группу, чтобы отправиться в те края. Эшли поставила свое пиво на стойку и торжественно кивнула в знак согласия. – Я тебя услышала, Бекки, – сказала она. И, бросив на диспетчера теплый, немного тоскливый взгляд, добавила: – Моей маме… то есть Джоди очень повезло иметь такую подругу, как ты. Оскар приобнял племянницу и расплылся в лучезарной улыбке. – Eso![70]– сказал он. – Как ты меня обрадовала. Джоди – твоя мама. – О да, – ухмыльнулась Эшли, поддразнивая Оскара. – Только не надейся, что я начну называть тебя дядюшкой. – Veremos que sucede,– хмыкнул тот. Бекки, как и все так называемые «англосаксы», выросшие в этих горах, могла бегло говорить по-испански – просто потому, что здесь без этого никак не обойтись. Поэтому она отлично поняла Оскара: «Поживем – увидим». Глава 15 Дымок из трубы Видимость составляла всего пару футов, и в конусе света, отбрасываемого фарами пикапа, пестрело плотное белое конфетти летящего наискосок снега. Поэтому Джоди и не заметила небольшое стадо сгрудившихся прямо посреди дороги бизонов, которые собрались вместе переждать эту метель, – пока чуть не врезалась в них. – Вот же дерьмо! – завопила она, вдавливая носком ботинка педаль тормоза. Тем не менее из-за наледи пикап не остановился и даже не особо притормозил. Скопившийся под шинами снег мешал сцеплению с ледовой дорожкой, и пикап продолжил скольжение – прямо к величественным зверям. Джоди с силой влепила кулак в центр рулевого колеса, оглашая окрестные снега отчаянным протяжным гудком. Это подействовало. Очнувшиеся от ступора бизоны, учуяв неминуемую опасность, рысью, как один огромный мохнатый организм, устремились в лес. Пикап же начал разворачиваться прямо на дороге: он по-прежнему скользил вперед, но теперь уже под солидным углом. – Мне начинает казаться, что затея не была удачной, – заметила Мила, успевшая вцепиться в ручку «Черт побери!» над стеклом пассажирской дверцы. – Все будет хорошо, – заверила ее Джоди. Именно такие слова говорит мать испуганному ребенку, даже если сама в это не верит. А она и не верила. Точнее, вовсе не была убеждена, что все будет именно «хорошо», поскольку хижины траппера, которая, согласно GPS-навигатору пикапа и выданным Камило координатам, должна была находиться прямо тут, поблизости не обнаруживалось. Впрочем, порой GPS работал так, словно едва приплелся домой после ночной попойки, – особенно в отдаленных районах, к каким относилось и это ранчо. Вообще говоря, устройство не должно ошибаться. Оно должно гарантировать стопроцентную точность в любой точке планеты. Впрочем, сейчас эта точность здорово зависела от того, с какой погрешностью была нанесена на карту точка, означающая маленькую хижину, затерянную на просторах огромного ранчо. |