Онлайн книга «Истинная декана. Дочь врага»
|
— Почему к моему фамильяру допускают какую-то… — она окидывает меня пренебрежительным взглядом. — Какую? — знакомый голос Ругро звучит раскатом грома и, кажется, многие вздрагивают. — Договаривайте, студентка. Глава 10 Но девушка словно язык проглотила — явно передумала что-то говорить в мою сторону. Впрочем, если бы на меня так смотрел Ругро, я бы тоже передумала. И вообще бы, наверное, забыла, как говорить. А она еще ничего, вроде, держится. — Ну что же вы? Я жажду выслушать ваше мнение о моей подопечной, — медленно, четко произносит Ругро. — Я… Я хотела сказать спасибо за то… За то, что моему фамильяру смогли помочь, — даже почти не заикаясь говорит она. — Это прекрасно, — отвечает Ругро. — Только вот как вы могли позволить, чтобы с вашим фамильяром что-то случилось? Не ответите ли мне на вопрос? Тут девушка неожиданно тушуется и находит взглядом преподавателя по уходу за фамильярами. — Дело в том, что фамильяр студентки… — начинает он. — А разве я вас спросил, профессор Флофф? — усмехается Ругро, а я вздрагиваю. Кажется, ему вообще чуждо уважительное общение, если он даже с другим преподавателем позволяет себе так разговаривать. — Советую доложить об этом происшествии ректору Ферсту, — продолжает мой куратор. — И удостоверьтесь, чтобы все было написано именно так, как произошло. Я… проверю. В этом заинтересована студентка Ройден. Да и вы. Ого… Это что… Он меня сейчас защитил? Я уже раздумываю над тем, как поблагодарить его, но он разворачивается и… уходит под дождь, тут же обрастая защитным коконом, поэтому на него не попадает ни одна капля. Обещаю себе, что я непременно научусь так же контролировать свою магию. А поэтому просто стисну зубы и буду работать так, как смогу. — Вы… зайдите после занятий, — Флофф раздраженно смотрит на хозяйку льва. — Все остальные — на места, нечего тут высматривать. А вы, — теперь он обращает внимание на меня, вздыхает и нервно дергает головой, — помогите отвести льва в его вольер. — Но профессор! — возмущается Риделия, но гневный взгляд преподавателя заставляет ее замолчать. Я треплю льва за гриву и уговариваю его вернуться к себе домой. Он соглашается только тогда, когда я обещаю ему, что больше никаких цепей не было. — Не думайте о себе слишкоммного, — когда мы отходим от вольера льва, говорит мне Флофф. — Это случайность. Ага. Доброе отношение, вот это что. Но проще же цепь и плеть, конечно. Только целесообразность в чем? — Конечно, профессор, — отвечаю я, решая, что ссориться сейчас — точно не лучшая идея. — Займите свое место и позовите фамильяра, — распоряжается Флофф, когда мы приходим к месту практики. А вот и главная проблема… — Профессор Флофф, — останавливаюсь я. — У меня нет своего фамильяра. Преподаватель тоже останавливается и удивленно смотрит на меня. — Как это нет? У вас нет магии? — Есть. — Тогда у вас не может не быть фамильяра, не дурите мне голову, — отмахивается он. — Если он вас не слушает, это не значит, что его нет. Это значит, что мои слова про случай со львом — правда. — Можете уточнить у ректора Ферста или профессора Ругро, — я снова едва сдерживаюсь от того, чтобы вздрогнуть от воспоминания о своем кураторе. — У меня определенные проблемы с магией, и у меня нет фамильяра. Густые темные брови Флоффа сходятся на переносице: |