Онлайн книга «Таверна «Лапы и хвост» 2»
|
Окончательно привыкнув к необычному способу передвижения, я немного подремала, убаюканная плавными движениями Кеши, и даже не очень удивилась, когда буйная растительность вокруг нас стала меняться. Пышные шапки лиственных деревьев неохотно уступали место хвойным, очень похожим на привычные мне сосны и ели. Наш «транспорт» это нисколько не обескуражило: наоборот, летать от одного мощного ствола к другому им ужасно нравилось. И Марчелло, и Франко явно получали от путешествия верхом на здоровенных зверюгах истинное наслаждение, подбадривая своих «скакунов» свистом и улюлюканьем. Наконец мы притормозили на большой поляне, окружённой ровными высокими соснами, которые, насколько подсказывала мне память, в моём прошлом мире назывались корабельными. В центре стоял очень высокий угольно-чёрный камень, который, видимо, и служил неким ориентиром. – Быстро вы, – раздался откуда-то сбоку знакомый голос ворона, – я бы не додумался путешествовать на кубутах. Вообще-то они считаются грозными и опасными. Или конкретно эти не в курсе? – Привет, – поздоровалась я, выбираясь из рюкзака и сползая по Кеше на землю. – Они наши друзья, поэтому для нас не опасны, наоборот, мы всегда можем на них положиться в плане защиты. – А, ну тогда конечно, – с непередаваемым сарказмом отозвался ворон, – никуда не уходите, сейчас позову главного из гирбатов. Пока ворон летал за лохматой зверюгой, я коротко передала спутникам его слова, а Марчелло извлёк из мешка немудрящие, но сытные продукты, которыми мы, естественно, поделились с кубутами. Впрочем, они взяли только по большому куску пирога и сказали, что тут столько нового съедобного вокруг, что голод им совершенно точно не грозит. Гирбат появился из зарослей каких-то невысоких кустов буквально через полчаса, не больше, и внимательно посмотрел на нас. – Вы быстро пришли, я это ценю, – прорычал он, – вы перевезёте мою стаю на другой берег? – Конечно, для этого мы здесь, – выслушав меня, доброжелательно отозвался Марчелло, – мы привезли инструменты. Покажи нам место, где удобно подойти к воде и где есть деревья, которые не жалко. – Вы будете делать плот? – понятливо кивнул пристроившийся на соседнем деревце ворон. – Разумно, но имейте в виду, что река у нас непростая, с коварным течением. – Ну так и они – не простые крестьяне, – пожала я плечами, глядя на мужчин, забрасывающих себе на спины явно тяжёлые мешки. – И Марчелло, и Франко – опытные мореплаватели. Не думаю, что течение их испугает. – Посмотрим, – не стал спорить ворон, – ты тут останешься или с ними пойдёшь? – С ними, конечно, – тут же ответила я, – мне же интересно. Я никогда не видела, как делают плоты и переправляют на нём зверей. – Тогда зови ваших ручных кубут да и отправимся, чего время терять, – с этими словами ворон сорвался с ветки и, тяжело взмахивая крыльями, полетел куда-то в ту сторону, где деревья росли нетак тесно. Кеша с родственниками отыскался неподалёку, на солнечной прогалине, сплошь покрытой яркими пятнышками каких-то тёмно-красных ягод, похожих на клюкву, но намного крупнее. Кубуты сгребали ягоды прямо с земли целыми горстями и жевали, жмурясь от удовольствия. Моё предложение отправиться к реке они выслушали без особого энтузиазма, но положение спас гирбат, который сказал, что не надо тащить с собой кубут, потому что они сами нас доставят к месту назначения. |