Онлайн книга «Таверна «Лапы и хвост» 2»
|
– …! …!! …!!! – сказал он, таращась на мох, потом снял очки, тщательно их протёр и снова посмотрел на ящики. Само собой, за это время мох никуда не делся, а продолжил преспокойно проветриваться, распространяя вокруг себя лёгкий цветочный аромат. – Мэтью, – откашлявшись, проговорил министр, – а ты в курсе, что, продав один ящик из, – тут он быстро оглядел сарай, – двенадцати, можно купить очень неплохой дом неподалёку от центра Гратенстора. – Да, матушка говорила мне, что он достаточно ценный, – кивнул я, – помните, я же спрашивал у вас насчёт знакомых в областях целительства и косметологии. И вы сказали, что у вас есть приятель, владеющий компанией «Лабеллин». Как думаете, его заинтересует подобное сырьё? – Да он душу за него продаст! – воскликнул Лифалинг. – Но так как нам его душа ни к чему, то надо будет хорошо подумать, что можно с него стрясти за монополию. Поверь, у него найдётся, чем нас заинтересовать. А ещё нам нужен пират. Желательно – мёртвый. Глава 28 Виктория Когда вернувшиеся с экскурсии в сарай мужчины расселись за накрытым столом, предварительно тщательно вымыв руки, и приступили к трапезе, гость озвучил свою мысль, озадачившую даже невозмутимого Карло. – Нам нужен пират, – провозгласил министр Лифалинг, отдав должное рыбному супу, который у Марты всегда получался просто фантастическим. – Среди ваших знакомых случайно не найдётся? – Кхм, – чуть не подавился Франко и аккуратно отложил ложку, – какая оригинальная мысль, господин Лифалинг… Стесняюсь спросить, а вы с какой целью интересуетесь? – Я ведь сказал, – министр отправил в рот ещё ложку супа и зажмурился от удовольствия, – нам непременно нужен пират. Желательно мёртвый. Тут перестали есть и Марчелло с Карло, а Франко таки закашлялся, и мне пришлось несколько раз стукнуть его по спине. – Зачем? – коротко спросил капитан, с опаской глядя на безмятежно жующего Лифалинга. – Присоединяюсь, – баронесса Шарлотта на всякий случай незаметно пододвинулась поближе к будущему мужу, – зачем тебе эта гадость, Карл? Ладно пират, у каждого своя работа, но для чего тебе нужно, чтобы он был мёртвый, скажи на милость?! – Ну мы же не можем афишировать, откуда у нас вся эта прелесть, – министр махнул рукой с ложкой в сторону сарайчика, – мы скажем, что нам её поставляет… имя подберите сами. – А мёртвый-то почему? – влез Мэтью. – О том, что он умер, знать будем только мы, – снисходительно, как маленькому, пояснил ему Лифалинг, – зато никто не сможет его отыскать, чтобы попытаться перекупить. А желающие совершенно точно найдутся, это я вам могу гарантировать. Вы же не настолько наивны, чтобы не понимать: после первой же партии лилового мха на нас начнётся давление. С сертификатом я улажу, у меня есть нужные связи, но нам нужно логичное и правдоподобное объяснение того, где мы взяли такую серьёзную партию редкого сырья. Если мы скажем, что спокойно нарвали его на полянке в лесу, то можете мне поверить: через день на северной границе леса будет толпа народу, вооружённая до зубов и не гнушающаяся никакими средствами в борьбе за прибыль. За столом повисла ошарашенная тишина, которую нарушила баронесса. – Святой Лорвин! Какое счастье, что Мэтью пригласил участвовать в проекте именно тебя, Карл! – Да, я тоже считаю,что это была хорошая идея, – невозмутимо согласился министр, накладывая себе на тарелку тушёное мясо, – но чем меньше будет число посвящённых, тем проще нам будет защитить свои финансовые интересы. |