Онлайн книга «Свет в тумане»
|
Гортензия Паренкрест медленно отложила приборы и поднялась. Все были вынуждены последовать ее примеру, и в этот момент словно невзначай Вернекоснулся колена Мэб. Она содрогнулась от отвращения. - Знаете, что говорил Людвиг де Линси? - спросила вдруг леди Паренкрест. - Кровь решает не все. А иногда и вовсе ничего не значит. Повисла странная тишина. Леди Флоранс, которой это было сказано, оскорбленно поджала губы. - Это написано на его надгробии, - подтвердил Реджинальд, с любопытством глядя на фрейлину. - Десерт! - уязвленная столь явным упреком, леди Флоранс поднялась и хлопнула в ладоши. - Вы должны увидеть нашу педжабарскую гостиную. Она определенно производит впечатление. С этим очень трудно было поспорить. Своими размерами комната могла сравниться с парадной столовой, но из-за мебели, ковров, безделушек и растений в кадках она казалась маленькой и тесной. Цветы и лианы создавали также удушливую влажность и наполняли комнату тяжелыми пряными ароматами. - Ну как? - шепнула Мэб, беря Реджинальда под локоть. - Похоже это на Педжабар? - Ага, - согласился Реджинальд. - Примерно как леди Флоранс на любящую тетушку. Ты в порядке? Мэб бросила беспокойный взгляд на Верне. Он занимал юную Эффи Хапли, словно бы пытался сгладить возникнувшую неловкую ситуацию, но в его интересе виделась хищническая жажда крови. Девушка краснела и отводила взгляд при каждом прикосновении. Мэб дернулась, желая прийти на помощь, но этого не потребовалось. Эффи Хапли, сославшись на плохое самочувствие, ушла сама. - Детям пора в постель, - усмехнулся Верне, устраиваясь в глубоком широком кресле и закуривая. У Реджинальда, равно как и у Мэб, он вызывал отвращение. На балу он, по сути, осмелился на насилие: применил к женщине свой Дар. Таких людей следовало бы держать под замком. Реджинальд медленно сжал кулак. Теплая ладонь мягко коснулась его запястья, заставляя пальцы распрямиться. - Успокойся, - шепнула Мэб и мягко улыбнулась. Реджинальд тряхнул рукой, сбрасывая напряжение и искры с пальцев. Его вспышки, по счастью, никто не заметил. Все были слишком заняты: обсуждали гибель барона. Вновь переглянувшись, Мэб и Реджинальд сели рядом на мягкий диван — заслужив взгляды любопытствующие и неодобрительные — и стали слушать. Пальцы переплелись под складками лиловой юбки Мэб. - Кузен, увы, всегда был неосторожен, - поджала губы леди Флоранс. - Завел себе любовницу где-то в деревне. Содержал и ее,и ее многочисленную прожорливую родню. Должно быть, надеялся получить наследника своей крови, но девка оказалась бесплодна. Ноготки Мэб вонзились Реджинальду под кожу. - О, - сказала она с жутковатой улыбкой. - Вы тоже против того, чтобы классы смешивались противоестественным образом? Глаза Флоранс Хапли вспыхнули. - Поймите меня правильно, леди Мэб. Барония теперь отойдет незаконнорожденной и ее мужу. Эффи — дурочка, и следующим бароном Хапли несомненно станет проходимец. - А как тело барона оказалось в той бухте? - сменила тему леди Гортензия. - Алек, дорогой, передай пирожное. - Течения, - пояснила леди Флоранс, присматриваясь к юному спутнику фрейлины. Очевидно, мальчик был слишком юн, и пылкий взгляд ее вернулся к Реджинальду, вызывая неприятный холодок. Ногти Мэб впились еще глубже. - Его пассия живет на побережье, в Лиме… или в Лимо? Не помню точно. Там он, должно быть, и утонул. У бедолаги было слабое се… |