Онлайн книга «Холодные близнецы»
|
– Недурно вы потрудились. Прямо жилой вид. Здорово, что дом на Торране попал в хорошие руки. Что мне сказать? Моя грусть заполняет комнату. Я вяло бормочу: «Спасибо» – на большее я не способна. Мы молчим. Я слышу, как Энгус плещется в горячей воде, и поглядываю на дверь ванной комнаты. Теперь мы в безопасности, хотя сейчас над нами нависла реальная угроза. Гордон начинает разговор про Торран, про Слейт и про гэльский колледж. Я с благодарностью присоединяюсь, я рада поболтать про что угодно – мне без разницы. Что мне делать с Энгусом? Алистер, мужчина помоложе, рыжий и чисто выбритый, с грубыми, но приятными чертами лица, берет третий стакан «Макаллана» и перебивает Гордона: – Это – тонкое место. Так в старину говорили. Гордон цыкает на него: Лидия сжалась в клубок и спит на диване, укрывшись мягким синеватым покрывалом. Я потягиваю скотч, огонь мерцает. Я донельзя вымоталась. – Что? Алистер, похоже, немножко перепил. Он рыгает, извиняется и объясняет мне: – Народ раньше называл Торран тонким местом. Короче, здесь духи ходят, – он усмехается и продолжает: – Настоящие духи, типа наш мир соприкасается с ихним. – Ну и брехня, – возражает Гордон, внимательно глядя на меня, а затем на Лидию. У меня складывается впечатление, что он хочет дать своему приятелю хорошего пинка. – Нет, Гордон, правда, – говорит Алистер. – Я порой думаю, что они правы были. Типа, Громовой остров… да тут даже воздух особенный. Помнишь, как те городские пацаны удрали? Они испугались. Алистер ничего не знает о нашей семье. Иначе бы не трепал языком почем зря. – Да, на Торране можно увидеть другой мир, – Алистер ухмыляется и допивает скотч. – Так старики говорили. Гордон Фрейзер громко и неодобрительно фыркает. – Чепуха! Сара, я бы и слушать не стал. – Ничего страшного, – я пожимаю плечами. – Вполне интересно. Я не лгу. Древние суеверия и старинный фольклор меня не пугают – мне хватает своих кошмаров. Гордон смакует ароматный скотч, легонько кивает стаканом в сторону моей спящей дочери: – А нам пора. И они быстро отправляются домой. Я машу рукой их лодке, пока она не исчезает за Салмадейром. Маяк мигает им на прощание. Я замечаю, что нашу лодочку вынесло водой к перилам маяка, а мешки с покупками пропали – их утащил прилив. Я возвращаюсь на кухню и открываю ящик стола, где лежат ножи. Я смотрю на свой склад оружия. Лезвия блестят. Я люблю, когда они постоянно остро наточены. Не дотронувшись до ножей, я задвигаю ящик обратно. У меня что, фантазии насчет убийства? Я пересекаю холл и открываю дверь ванной комнаты. Он полощется в воде, трет мочалкой мускулистые руки, его черная от волос грудь – вся в белых потеках мыльной пены. Мне физически отвратительно его присутствие. – Придется тебе опять ехать в магазин, – заявляю я. – Завтра. Ты оставил покупки возле лодки, а их унес прилив. Мы на мели. – А? – переспрашивает он. Мне понятно его удивление. Я прямо вижу, как у него в голове крутятся шестеренки. Я чуть не умер, спасая собаку, а она про какой-то супермаркет! Но я уже не могу притворяться. Мне надо выгнать его с острова, чтобы у меня появилось время подумать. Как разобраться с ним раз и навсегда. – Завтра. В магазин. Ну, спасибо. |