Онлайн книга «Малютка»
|
– Буэндиа просит передать, что ему нужен образец ДНК, а то труп кремировали. Сами знаете, его устроит что угодно, хоть волос с расчески. Он хочет проверить, не отец ли это Ребеки, Ческиной дочки. – Пусть не волнуется, что-нибудь привезем. – А вот про третьего вообще ничего не могу сказать. Лицо очень плохо видно: наполовину прикрыто козырьком кепки, да еще и тень на него падает. Была бы это современная фотография, я бы смогла что-то сделать, но она древняя, сплошное зерно… Я, конечно, позвоню в газету, вдруг у них в архиве сохранился негатив и с ним можно поработать, но это вряд ли. Снимок неважный, проходной, а сделан давным-давно. – Сделай что сможешь, Марьяхо, но третьего ты в некрологах не найдешь. Ческа сейчас у него. Риаса встретила их начинающимся снегопадом. Парк при въезде постепенно покрывался снегом, который придавал деревне особое очарование. За парком белели крыши домов. – Тут он красивый! А в Мадриде снег сразу превращается в грязь. Ты здесь бывал? – Много раз. Проездом был и за покупками приезжал. А когда-то у Сальвадора, моего наставника, был дом в Мадригере, это деревня недалеко отсюда. Мы часто проводили там выходные, а иногда приезжали на день святого Пантелеимона в конце июля. Мадридский проспект был застроен виллами с большими садами, которые все сильнее заносило снегом. – Еще застрянем тут без связи, – волновалась Элена. – Не переживай, дороги здесь хорошие, и мы не на твоей машине, а на настоящей. – Сарате все еще мог смеяться. – Как раз выбираться из сугробов лучше на старой русской тачке! Они притормозили у дома Мануэля Санчеса. Площадку перед ним чистила от снега симпатичная женщина лет сорока; из-под шерстяной шапочки у нее выбивались рыжие локоны. Очертания фигуры скрадывал пуховик. При виде полицейских она прервала работу. – Вы Ана Менсиа? – обратилась к ней Элена. – Да. Что-то случилось? – Мы из полиции, хотим поговорить про вашего мужа, Мануэля Санчеса. Решительным движением Ана сгребла с площадки еще немного снега, как бы давая понять, что ей помешали. Но потом прислонила лопату к забору и позволила полицейским пройти. В саду двое мальчишек лепили снеговика. – Мигель, надень пальто немедленно! – крикнула Ана одному из сыновей. – Хочешь подхватить воспаление легких? – Но мне жарко! – возразил мальчик. – Надевай быстро. И чтобы через пять минут оба были у камина, погреетесь немного. Ана толкнула входную дверь, и Сарате с Эленой окутал запах горящих поленьев. – Мануэль! – окликнула Ана, стряхивая снег с обуви. В холл вышел мужчина в толстом свитере. На руках у него была маленькая девочка. – Они из полиции, хотят поговорить с тобой. Мануэль не скрывал удивления. Но оно не шло ни в какое сравнение с изумлением, близким к ступору, которое испытали Сарате и Элена. Потому что перед ними стоял Мануэль Санчес – человек, насмерть сбитый машиной на животноводческой ярмарке в Сепульведе. Глава 44 Мануэль провел их в маленький кабинет. Не успели они начать разговор, как зашла Ана. – Хотите выпить чего-нибудь? – Не беспокойтесь, – ответила Элена. – Мы только побеседуем немного с вашим мужем. Ана кивнула, но уходить не спешила. Еще несколько секунд она поправляла жалюзи, чтобы вечерний свет не бил в глаза. Ей явно хотелось принять участие в разговоре, но все ждали, пока она выйдет. Когда за женой закрылась дверь, Мануэль прервал напряженное молчание: |