Онлайн книга «Рыжее чудо забытого принца»
|
— Я в этом даже не сомневаюсь, — заверил его Гарэйл. — Однако не собираюсь повторять ошибки и пускать всё на самотёк. Пусть уж семья Ярвены будет здесь, под нашим с тобой присмотром — так надёжней. — Спасибо, — поблагодарила я его, выдавив из себя слабую улыбку. — Я правда ценю твою заботу. Гарэйл коротко кивнул, наградив меня при этом каким-то странным взглядом, значение которого я не смогла понять, после чего вышел из комнаты, оставив нас с Индаром вдвоём, не считая Аки и щенков на моих руках. — Я провожу тебя до комнаты, — тут же вызвался Индар и потянулся к корзине, однако я отступила и, строго взглянув на него, непреклонно заявила: — Я не нуждаюсь в помощи. Тем более твоей. — Яра, — Индар тяжело вздохнул. — Ты ещё долго будешь на меня сердиться? Я ведь извинился и всё объяснил! — Да, ты извинился и поведал мне причины, заставившие тебя скрыть от меня тот факт, что ты выжил, — согласилась я. — Но это не отменяет того, что ты не был со мной с самого начала полностью откровенен и не раскрыл своего стремления занять трон Конгрио. — Что бы это изменило? — Я бы не согласилась стать твоей женой. Индар судорожно вздохнул и неверяще уставился на меня. — Получается, твои слова о любви были ложью? — спросил он. — А твои? — вопросом на вопрос ответила я, убодней перехватывая корзину, и сознательно перешла на официальный тон: — Не стройте из себя оскорблённую невинность, Ваше Высочество. Вам не идёт. Вы общались со мной долгое время и не могли не знать, что я ненавижу лицемерие высшего общества, предпочитая тишину и уединение родительского дома. Но несмотря на всё это вы захотели сделать меня своей женой и усадить на трон подле себя. И вот этот эгоизм и полное безразличие к моим чувствам и желаниям я вам никогда не прощу! Воссоединение семьи Матушка и Гарби прибыли в поместье к ужину, как и обещал Гарэйл. Сестра, едва увидев меня, тут же с радостным воплем бросилась мне на шею, напрочь забыв о манерах и сдержанности, однако я не собиралась её за это упрекать. — Всё хорошо, — крепко прижав её к своей груди, мягко проговорила я, успокаивающе поглаживая по спине. — Я боялась, что с тобой могло что-то случиться! — взволнованно заявила Гарби. — От тебя так долго не было никаких известий… Я растеряно посмотрела на мать поверх макушки сестры. — Ты ей разве не сказала?.. — Нет, — покачала головой Анейт. — Как бы я смогла? Дом был наполнен людьми короля, я лишний раз вздохнуть боялась, не то что раскрыть столь важный секрет. — То есть, матушка знала, что у тебя всё хорошо? — уточнила Гарби, моментально сделав правильные выводы. — Знала, — кивнула я. — Но не сердись на то, что она тебе не рассказала. Ты ведь слышала, она не могла этого сделать. — Могла бы написать или ещё что-то придумать, — Гарби обиженно надулась. — Нет, не могла, — отрезала Анейт. А затем обратилась к Гарэйлу. — Ваше Высочество так и не сказали, к чему была эта спешка. Разве мы с Гарби не должны были прямо из дома отправиться в Деспоин? — Планы изменились. Теперь вы будете находиться под моей защитой и опекой. — Почему? — взгляд герцогини Эйкин наполнился подозрением. — Что-то случилось? Я теснее прижала сестру к себе, внутренне готовясь к буре, которая разразится после того, как Гарэйл сообщит им печальное известие. |