Онлайн книга «Рыжее чудо забытого принца»
|
Взгляд женщины тут же заметно смягчился. — Я из Харва, — ответила Хайя. — Это маленькое островное государство за Южным морем. И у нас не принято, чтобы женщины оставались наедине с мужчинами, не являющимися членами семьи. — В Конгрио с этим не так строго, — охотно вступила я в диалог. — Обычно незамужние девушки всегда находятся под присмотром матери или в компании сестры и служанки. Однако если она вдруг среди бела дня уединится с кем-то из мужчин в гостиной или отправится с ним на прогулку в сад, её никто не осудит. Хайя укоризненно покачала головой, явно не одобряя подобную вольность. В этот момент дверь открылась второй раз, и в комнату вошёл Лоркан. — Ну, и долго я ещё буду ждать? — возмущённо поинтересовался он, однако сразу же осёкся, заметив, что в гостиной Гарэйла нет. — И где Его Высочество? Хайя при виде королевского портного стремительно поднялась с дивана и почтительно поклонилась, опустив глаза в пол. — Боюсь, Гарэйл был вынужден отойти по делам, — легкомысленно отозвался Пэйот. — Можете воспользоваться моими мерками, господин Дар. — Умный ход, — хмыкнул старик. — Отвлечь меня Её Светлостью, чтобы незаметно выскользнуть. — Ну, что вы такое говорите! У нас и в мыслях ничего подобного не было, — старательно изображая оскорблённую невинность, заявил хозяин дома. — Останетесь на чашку чая? — Нет, — отрезал Лоркан. — Вашими стараниями у меня прибавилось работы. И непонятно, это он говорил про наряды для посещения королевского дворца, или про исчезновение Гарэйла. — Миледи, — старик обратился ко мне. — Ваш наряд будет готов к завтрашнему вечеру, и я надеюсь, что вы озарите мою мастерскую своим присутствием для примерки. — Как Его Высочество решит, —уклончиво ответила я. — Я настаиваю, — а вот Лоркан был категоричен, и даже присутствие Пэйота с супругой его нисколько не смущало. — Мой ответ от этого не изменится, — я тоже могла быть упрямой, когда того требовали обстоятельства. — Я приду, если Гарэйл сочтёт это уместным, — я добавила в голос вкрадчивых ноток и обворожительно улыбнулась, осознанно используя свою красоту и обаяние в качестве своеобразного оружия. — Многоуважаемый Лоркан, проявите снисхождение, я впервые в этом городе и просто не смогу одна найти вашу мастерскую. Да и неприлично незамужней девушке без сопровождения разгуливать по улице. — Он проводит, — невежливо ткнув пальцем в Пэйота, заявил господин Дар, а затем добавил значительно мягче. — Впрочем, если вы не явитесь ко мне вовремя, я с радостью навещу вас сам. И было что-то такое в его взгляде, что намекало: до этого лучше не доводить. — Что здесь забыл этот старый змей? — дождавшись, когда портной уйдёт, требовательно спросила Хайя у мужа. Её глаза сверкали праведным гневом. — Какую беду ты привёл на порог нашего дома на этот раз? — Хайя, замолчи, — осадил её Пэйот, бросив быстрый взгляд в мою сторону, который не остался ею незамеченным. — Кто она такая, что Лоркан так заинтересован? — Хайя подошла вплотную к мужу, продолжавшему мирно сидеть на диване, и нависла над ним, точно следователь на допросе. — Отвечай! — Она — невеста моего друга, — спокойно повторил Пэйот, очевидно, ни капли не впечатлённый поведением супруги. — И ты не будешь разговаривать ни с ней, ни тем более со мной в подобном тоне. |