Книга Горечь и мед, страница 73 – Вера Рэйдж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Горечь и мед»

📃 Cтраница 73

— Давай подумаем. — я огляделась. В этом магазине продавалась только одежда. — А украшения твоя мама носит? Кольца, серьги? Может цепочки с какими-нибудь подвесками?

— Сережки любит да. Ей на день рождение в том году подруга подарила, она очень обрадовалась.

— Вот! Пойдем, — я потянула его за руку на выход из магазина.

Мы спустились на второй этаж торгового центра, где находились ювелирные магазины. Зашли в самый большой из них, который занимал аж два этажа. Здесь продавались как и дорогие украшения с бриллиантами и белым золотом, так и пониже в цене: из серебра и медицинской стали. Мы решили пройти сразу на второй этаж. В зале толпились люди, консультанты суетно бегали по залу, помогая покупателям. Мы подошли к первой витрине. На ней выставлены детские украшения: маленькие колечки и сережки с мультяшными персонажами. Прошли сразу дальше. Все-таки маме Фила колечко с Микки Маусом точно будет не по возрасту. Дальше стояли витрины только со взрослыми украшениями, разбитые на категории: по цветам, камням и тематике. Сама не ожидая, я поймала себя на мысли, что так же заглядываюсь на украшения. Пока мы искали красивые серьги для мамы Фила, я также присматривала что-то и себе на будущее. Что-то, что смогу подарить себе на какой-нибудь праздник. Мой взгляд приковался к маленькому серебряному кольцу с треугольным камнем гранатом. Он смотрел на меня из-под стекла, такой маленький и такой манящий. Внутри него, словно, играли маленькие языки пламени.

— Ев, — Фил вырвал меня из мыслей, подойдя близко и дотронувшись до плеча. — что думаешь насчет этих? — он указал рукой на противоположную витрину.

Я сразу же подошла к ней и склонила голову вниз.

— Вот эти, — Филипп ткнул пальцем в дальний угол, где на пластиковой подставке висели серьги. — Мне кажется, они красивые.

— Красивые.

Я смотрела на аккуратные висячие серьги, где на конце тонкой серебряной цепочки висели жемчужинки.

— У нее есть какие-то жемчужные украшения? — я повернула голову на Фила.

— Да, у нее точно есть жемчужное колье. Она его летом носит.

— Тогда, думаю, что ей понравятся эти серьги. Берем?

Филипп кивнул. Я оглядела залв поиске свободных консультантов и встретилась взглядом с девушкой в фирменной одежде этого магазина. Ее лицо показалось мне знакомым. Жестом я подозвала ее к нам. Фил обернулся, как только она подошла к нам:

— О, Катя, привет! — он потянулся обнять девушку. Я стояла в ступоре. И тут память вернулась ко мне. Это с ней он танцевал в актовом зале в начале года. Это его одноклассница. — Я не знал, что ты работаешь здесь.

— Да, недавно начала, — она опустилась вниз и наконец повернула на меня голову. — Привет, Ева, кажется? — она улыбнулась.

Не знаю, стало ли понятно что-то по моему лицу. Не знаю, получилось ли у меня скрыть эмоцию. Но в эту секунду мне захотелось развернуться и уйти. Кто она для него? В каких они отношениях? Мне показалось, что они слишком тепло обнялись для “просто одноклассников”, а значит, что общаются вне школы. Волна ревности накрыла меня с головой. И я пыталась вынырнуть из нее, чтобы не потерять лицо.

— Да, — выдавила я и попыталась улыбнуться. Катя уже вернулась к Филу и слушала, какое украшение он хотел купить для мамы.

— Фил, отличный выбор! Твоей маме точно понравятся эти серьги, я как раз видела летом у вас в ванной жемчужное колье.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь