Книга «Морская ведьма», страница 72 – Алистер Маклин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга ««Морская ведьма»»

📃 Cтраница 72

Двое мужчин обернулись на удивление синхронно и потянулись за пистолетами.

– Вы знаете, что это? – спросил Митчелл.

Они знали. Голубоватый блеск «смит-вессона» с глушителем не спутаешь с игрушечным пистолетом. Они перестали тянуться к оружию. Им, мягко говоря, было не по себе видеть подсвеченный пистолет с глушителем – и ничего, кроме темноты, за ним.

– Руки за голову. Затем медленно повернитесь и шагайте вперед.

Они пошли, пока идти дальше стало невозможно по вполне уважительной причине: они достигли края платформы. Дальше, в 200 футах внизу, раскинулся Мексиканский залив.

– Сцепите руки сильнее и снова повернитесь, – приказал Митчелл.

Бандиты повиновались.

– Ковенски и Риндлер?

Ответа не последовало.

– Это вы стреляли в леди Мелинду и мистера Румера?

Снова молчание. Когда ты безоговорочно уверен, что находишься в одном шаге, в одной секунде от вечности, голосовые связки перестают слушаться. Митчелл дважды нажал на спусковой крючок и пошел прочь еще до того, как трупы плюхнулись в воды залива. Но не прошел он и четырех шагов, как в лицо ему ударил свет фонаря.

– Вот так так! Кого я вижу? Умник Митчелл, пугливый ученый? – Из-за яркого света Митчелл не видел говорящего и пистолета в его руках, но без труда узнал голос остроносого, похожего на крысу Хеффера. – Да еще и с пистолетом! Чем вы тут занимаетесь, мистер Митчелл?

Хеффер совершил классическую ошибку неопытных убийц. Ему следовало сначала стрелять, а потом задавать вопросы. Митчелл щелчком сбил с пистолета фонарик, так что тот обезумевшим светлячком закружился в воздухе. Хеффер отреагировал, как все нормальные люди: инстинктивно перевел взгляд на фонарик, пока его сознание и подсознание гадали, что задумал Митчелл. Долго гадать не пришлось: Хеффер умер еще до того, как фонарик упал на палубу.

Митчелл поднял на удивление прочный фонарик, подтащил Хеффера за ноги и отправил к приятелям на дно залива. Затем вернулся в вестибюль лазарета, надел ботинки и вошел в операционную. Доктор Гриншоу как раз приступил к переливанию крови пациентам.

Румер взглянул на часы:

– Шесть минут. Долго ты возился.

Явно расстроенная Марина уставилась на Румера отчасти c недоверием, отчасти с изумлением.

– Ну прости, – произнес Митчелл извиняющимся тоном. – Имел несчастье на обратном пути столкнуться с Хеффером.

– То есть это он имел несчастье столкнуться с тобой. Где сейчас наши друзья?

– Не могу сказать точно.

– Понимаю, – сочувственно откликнулся Румер. – Откуда тебе знать точную глубину залива в этом месте.

– Могу выяснить. Но какая разница? Доктор Гриншоу, у вас есть носилки? С застежками и прочими приспособлениями?

Гриншоу кивнул.

– Пожалуйста, подготовьте их, но до поры до времени оставьте на месте. Переливание крови в полете можно делать?

– Без проблем. Полагаю, вы хотите, чтобы я их сопровождал?

– Будьте любезны. Понимаю, что слишком многого прошу, но, когда передадите их компетентным врачам, не могли бы вы вернуться?

– С радостью. Мне вот-вот стукнет семьдесят, и я думал, что все в жизни повидал. Оказалось, ошибся.

Марина недоумевала. Все трое мужчин вели себя спокойно и расслабленно. Мелинда, похоже, потеряла сознание, но это был лишь эффект сильного успокоительного.

– Вы безумцы, – твердо заявила Марина.

– Пациенты клиники для душевнобольных тоже говорят так о тех, кто остался снаружи, – ответил Митчелл. – Возможно, в чем-то они правы. Однако это сейчас не главное. Марина, ты летишь с остальными обратно во Флориду. Там ты будешь в безопасности – твой отец обеспечит самую надежную охрану, лучше, чем у любого президента.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь