Книга «Морская ведьма», страница 45 – Алистер Маклин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга ««Морская ведьма»»

📃 Cтраница 45

Ларсен не знал, что его старания бессмысленны. Когда Мэлони принял командование «Квестаром», катер назывался «Хаммондом». Это название Мэлони благоразумно закрасил и заменил на «Квестар» по пути в Галвестон. А с тех пор как Кронкайт заменил и это имя на «Джорджию», «Хаммонд» и «Квестар» перестали существовать.

Но что беспокоило Ларсена еще больше, так это его уверенность в том, что что-то идет не так. Он никак не мог понять, в чем конкретно проблема. Он был закоренелым прагматиком, но при этом полагался на чутье и интуицию. Время от времени он верил сильным предчувствиям, и эти предчувствия очень часто оправдывались. Поэтому, когда из громкоговорителя раздалось: «Коммандера Ларсена в радиорубку. Коммандера Ларсена в радиорубку», он мгновенно решил, что и это предчувствие оправдалось.

Он вразвалочку дошел до радиорубки – отчасти потому, что не пристало коммандеру Ларсену бегать как угорелому, отчасти потому, что не слишком хотелось выслушивать несомненно плохие известия. Сказав радисту, что примет вызов сам, Ларсен дождался, пока тот выйдет и закроет за собой дверь, и лишь тогда снял трубку.

– Коммандер Ларсен.

– Это Митчелл. Звоню, как обещал.

– Спасибо. Связались с лордом Уортом? Он тоже обещал звонить, но пока о нем ни слуху ни духу.

– Неудивительно. Его дочери похищены.

Ларсен ответил не сразу, но, судя по побелевшим костяшкам его пальцев, телефонной трубке грозило быть раздавленной. Обычно Ларсена заботила только собственная шкура, но о дочерях лорда Уорта он заботился, как добрый дядюшка. Впрочем, даже эти чувства уходили на второй план по сравнению с тем, каким образом похищение могло повлиять на судьбу «Морской ведьмы».

– Когда это случилось? – спросил он наконец ровным, контролируемым голосом.

– Утром. Исчезли бесследно. Мы перекрыли все дороги в южной части штата, но с момента похищения ни в одном морском или воздушном порту, ни на одной вертолетной площадке никто не видел никого подозрительного.

– Как в воздухе растворились?

– Вряд ли их увезли по воздуху. Скорее всего, они по-прежнему на твердой земле. Мы считаем, их спрятали где-то неподалеку, но пока это лишь догадки.

– Похитители не выходили на связь, не выдвигали требований?

– Нет. В этом-то и странность.

– Думаете, это похищение ради выкупа?

– Нет.

– Дело в «Морской ведьме»?

– Наверняка.

– Знаете, зачем лорд Уорт летал в Вашингтон?

– Нет, но хотел бы знать.

– Чтобы потребовать защиту флота. Сегодня утром из Гаваны вышли советский крейсер и кубинская подлодка, а из Венесуэлы – эсминец. Судя по курсу, они должны встретиться в районе «Морской ведьмы».

Наступило молчание, затем Митчелл спросил:

– Это точно?

– Да. Так что у лорда Уорта забот полон рот. Одно утешает: хуже вряд ли будет. Держите меня в курсе.

В радиорубке лорда Уорта Митчелл и Румер одновременно повесили трубки.

Митчелл позволил себе несколько непечатных выражений.

– Господи, я и подумать не мог, что его враги зайдут так далеко.

– Я тоже, – согласился Румер. – Даже сейчас не слишком-то верю в это.

– Думаешь, дядя Сэм не позволит зарубежным кораблям играть в войнушку на своем дворе?

– Вроде того. Да и Советы не станут рисковать прямым столкновением. Скорее всего, блефуют, отвлекают внимание. А настоящая угроза исходит откуда-то еще.

– Все может быть. Например, двойной блеф. Одно точно: Ларсен прав, говоря, что у лорда Уорта забот полон рот. Я бы даже сказал, все уже не влезают.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь