Книга «Морская ведьма», страница 17 – Алистер Маклин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга ««Морская ведьма»»

📃 Cтраница 17

– Хотя бы одно из ваших утверждений правдиво? – поинтересовался Румер.

– Что за глупый вопрос! Конечно нет. Я полечу на платформу, но до рассвета. Не хочу, чтобы эти вездесущие бандиты видели, как взлетает мой вертолет.

– Вы о ФБР?

– О ком же еще? Вам этого хватит на первое время?

– Более чем.

К подъездной дорожке друзья возвращались в тишине. Румер сел за руль, Митчелл устроился рядом.

– Ну и ну, – проговорил Румер.

– Лучше и не скажешь. Ну и ну. Хитрый старый черт.

С заднего сиденья раздался голос Марины:

– Хитрый, но не…

Она замолчала на полуслове, когда Митчелл резко повернулся, а Румер включил в салоне свет. Дуло пистолета Митчелла нацелилось ей прямо между глаз, расширенных от неожиданности и страха.

– Никогда больше так не делай, – мягко произнес Митчелл. – В следующий раз может оказаться слишком поздно.

Марина облизнула губы. Она была не только красива, но также жизнерадостна и самоуверенна, однако ее привычное самообладание испарилось, когда она впервые в жизни посмотрела в дуло пистолета.

– Я лишь хотела сказать, что он не старый и не черт. Пожалуйста, убери пистолет. В людей, к которым питаешь слабость, оружием не тычут.

Митчелл спрятал пистолет:

– Вот уж не думал, что питаю слабость к отчаянным молоденьким дурочкам.

– Или шпионкам. – Румер посмотрел на Мелинду. – Что вы тут делаете?

Мелинда держалась увереннее сестры. На нее ведь не наставляли пистолет.

– А ты, Джон Румер, хитрый молодой черт, – ответила она. – Тянешь время.

Это была чистая правда.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что ты лихорадочно подыскиваешь ответ на тот же самый вопрос, который теперь собираемся задать мы. Что вы тут делаете?

– Не ваше дело. – Обычно спокойный Румер был непривычно и нарочито резок.

На заднем сиденье воцарилась тишина. Обе девушки поняли, что эти мужчины не так просты и что пропасть между их личной жизнью и профессиональной деятельностью шире, чем можно было подумать.

– Джон, остынь, – со вздохом произнес Митчелл. – «Хуже, чем укусы злой змеи, детей неблагодарность»[4].

– Господи! – Румер потряс головой. – Повтори еще раз.

Он явно не понял, о чем хочет сказать его друг.

– Почему бы вам не спросить у отца? – предложил Митчелл. – Не сомневаюсь, он все вам расскажет, а заодно устроит такую порку, какой вы в жизни не получали, за то, что суете нос в его дела.

Он вышел, распахнул заднюю дверь, дождался, пока сестры выйдут из машины, закрыл дверь, пожелал девушкам спокойной ночи и вернулся на место, оставив их у дороги.

Румер дал газу.

– Грамотно отшил, – сказал он. – Но я не в восторге. Ясно, что они никому не хотели навредить. Впрочем, в будущем это может сыграть нам на руку.

– Нам на руку сыграет, если мы сейчас же остановимся вон у той телефонной будки на углу.

Они добрались до будки за пятнадцать секунд, а еще через минуту Митчелл уже вышел из нее.

– Какая муха тебя укусила? – спросил Румер, когда тот вернулся на место.

– Личные дела, извини.

Митчелл передал Румеру листок бумаги. Румер включил свет над головой и увидел, что на листке написано: «Машина прослушивается?»

– Ну ладно, – сказал Румер.

Домой они ехали в тишине.

– С чего ты взял, что моя машина прослушивается? – спросил Румер в гараже.

– Просто в голову пришло. Насколько ты доверяешь Бентли?

– Сам знаешь. Но ни у него, ни у его подручных не хватило бы времени поставить жучок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь