Онлайн книга «Больше не жена дракона»
|
— Кто разрешал тебе⁈ — его голос прозвучал резко, разрезая тишину, как лезвие. Я открыла рот, но звука не последовало. Голос сбежал, оставив меня беззащитной. В этот момент из тени выступила другая фигура. Сонный дворецкий, кутаясь в халат. — А! Госпожа опять лунатит! — голос Норберта прозвучал громко, слишком громко для ночи, но уверенно. Он шагнул вперёд, заслоняя меня собой от взгляда генерала. — Лунатит? — переспросил Он. Голос опустился, стал подозрительным, тягучим. — Ну да, — заметил дворецкий, кивая с видом человека, который устал скрывать семейные тайны. — Она в последнее время часто лунатит… Мне приходится укладывать ее в постель. Однажды я поймал ее возле лестницы… Я так испугался, что она упадет… Я замерла. Никогда в жизни я не лунатила. Ни в прошлом мире, ни в этом. Но тут меня осенило. Дворецкий врал. Он лгал в глаза самому дьяволу, вселившемуся в тело моего мужа. Он прочитал мое послание. Он понял. И поверил, что что-то здесь не так… Норберт не просто спасал меня. Он давал мне прикрытие. — Ее нужно бережно уложить в кровать. Только не будить, — голос Норберта звучал спокойно, почти по-отечески. — Осторожно. Она может проснуться и испугаться… Он повернулся ко мне. В его взгляде не было вопроса. Был приказ. Играй. Я тут же прикрыла глаза, расслабила мышцы, позволяя телу обмякнуть. Стала покачиваться, изображая глубокий, беспробудный сон. «Лунатит!» — пронеслось в голове. Какая чудесная мысль! Какая невероятная отмазка для ночных прогулок по дому! Норберт — гений! Я чувствовала взгляд чудовища на своей коже. Тяжёлый, изучающий. Он не верил. Я ощущала это каждым нервом. Но он не мог доказать ложь, не признав, что следил за мной. — Уведите её, — наконец произнёс Он. Голос был холодным, как сталь в ножнах. — И чтобы я больше не видел её бродящейпо ночам. — Конечно, господин. Конечно. Рука Норберта коснулась моего локтя. Твёрдая, надёжная опора. Он повёл меня обратно, прочь от взгляда, который жёг спину. В темноте коридора, пока мы шли к спальне, я позволила себе чуть приоткрыть глаза. Норберт не смотрел на меня, но угол его губ дрогнул. Едва заметно. «Я прочитал, мадам!» — прошептал Норберт так, что его голос был таким тихим, что я сама едва разобрала слова. И сердце радостно выдохнуло. У меня теперь был союзник. И у меня был ритуал. — Мне с утра нужна будет соль… Сможете передать? Глава 25 Норберт кивнул и ушел, ступая так тихо, словно боялся разбудить саму тишину. Щелчок замка прозвучал как выстрел в вакууме. Я осталась одна в полумраке спальни, но знала: я не одна. Я легла на край кровати, натянув одеяло до подбородка, и закрыла глаза. Ровное дыхание. Расслабленные плечи. Я изображала сон так искренне, что сама почти поверила в собственную беззащитность. Матрас прогнулся спустя час. Или минуту. Время потеряло смысл. Я почувствовала его прежде, чем услышала. Воздух стал плотнее, насытился запахом полыни и горячего камня. Он лег рядом. Не укрылся. Просто лег поверх одеяла, словно караульный у входа в склеп. И вдруг его рука обвила мою талию. Сердце вздрогнуло, ударившись о ребра, но я не позволила себе даже ресницей дрогнуть. Его ладонь лежала на моем животе — тяжелая, горячая, неподвижная. Это не было объятием мужа, вернувшегося из долгой разлуки. Это была цепь. Я чувствовала вес его руки так отчетливо, словно это была гиря, приковавшая меня к постели. Он не прижимал меня к себе. Он удерживал. Контролировал каждое мое движение, даже во сне. |