Онлайн книга «Развод с чудовищем, или Хозяйка Пустошей»
|
— Не волнуйся, Ива, — раздался над ухом бархатистый голос. — Уверяю, я полностью себя контролирую. Я молча позавидовала его хладнокровию. Было даже немного обидно. Потому что у меня во рту пересохло, а тело почему-то начала бить мелкая дрожь. И нет, мне не было холодно, скорее наоборот. Тёплый выдох коснулся моей шеи, заставляя пульс участиться. Снаружи вдруг послышались голоса. Створка дверей распахнулась, впуская свет. — Хозяин, привезли новую партию ауралина. — Не сейчас, — прорычал Тарк в сторону. — Ты не видишь, я занят? — Но хозяин… Староста из Острова здесь. Он готов заключить договор. Выдохнув в сожалением, Дэйрон отступил и осторожно спустил меня обратно. Пока я не знала, куда деть глаза, он поднял мою шляпку. — Идём. Ты ведь хотела увидеть именно эти кристаллы. 14 Пока мы шли к соседнему зданию — поменьше и с большими окнами — я немного пришла в себя. Любитель импровизации шагал рядом как ни в чём не бывало, только положил ладонь на мою руку, прижимая её к своему локтю. Потому что держалась я за него теперь без прежней уверенности. В кабинете нас ждал пожилой мужчина в потёртой широкополой шляпе, загорелый, как и все жители Пустоши. Только в отличие от остальных встречных он не прятал браслет заключённого под одеждой. И не смотрел на дракона с подобострастием. Без лишних разговоров мужчина поднял крышку небольшого ящика из тонкого металла, покрытого вмятинами и потёртостями. Внутри были те самые прозрачные кристаллы — ауралины. В наполненном солнцем кабинете казалось, будто они светятся изнутри. — Мы согласны, — хриплым голосом бросил мужчина, скривившись при этом так, будто эти слова доставляли ему боль. Тарк удовлетворённо кивнул. — Я знал, что это вопрос времени. Обсудим детали? Мужчины заговорили об объёмах поставок и оплате, а я углубилась в созерцание ауралинов. Магия была совсем рядом! Живая, тёплая, загадочная. Я дотронулась пальцем до одного из кристаллов, но внутри ничего не дрогнуло. Моя магия не откликнулась, и в месте, что теперь пустовало в душе, что-то заныло. — … и ни монетой меньше, — долетел до меня твёрдый хриплый голос. — Вы же знаете, что это не для нас, а для детей. — Дети⁈ — Я поражённо обернулась. Неужели кто-то заводит детей в этой безрадостной пустыне? Дэйрон поморщился. — Мои люди выкопали для Острова колодец. Я покупаю у вас ауралины и не спрашиваю, где вы их добываете, чтобы прийти туда со своими работниками. Не слишком ли многого вы требуете? — Здесь есть дети? — ошарашенно повторила я. — Есть, леди, — мужчина с хриплым голосом, кажется, впервые посмотрел на меня. — Не все местные готовы нести ответственность за свои утехи, точнее, за их плоды. Детей подбрасывают к нам, как бездомных котят. А некоторых приходится спасать от их же родителей, которым нет дела до того, ел ли их ребёнок сегодня. У меня сжалось горло. Взгляд, который я послала Дэйрону был такой отчаянный, что он вздохнул и на пару мгновений прикрыл глаза. — Хорошо, — глухо сказал он наконец. — На ваших условиях. Прошу простить мою супругу, леди Тарк прибыла недавнои ещё не осведомлена о здешних порядках. Например о том, что женщинам не положено вмешиваться в деловые переговоры. Он послал мне свирепый взгляд, но я заметила, как просветлело лицо мужчины, и расправила плечи. Я не сделала никакой ошибки. |