Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»
|
И как нам теперь успеть со всеми поговорить и всё обсудить? — Друзья, спокойно! — видя моё замешательство, Рафаэль быстро берёт ситуацию в свои руки. Его ясный, громкий голос разносится над головами: — Записывайтесь, оставляйте имена, контакты! Мы обязательно со всеми заключим договор. Но сейчас прошу вас, дайте нам передышку — мадам очень устала! Я кидаю на него полный благодарности взгляд: «Спасибо, Рафаэль», — он, как всегда, понимает все без слов. Рафаэль вступает в небольшое препирательство с самыми наглыми и предприимчивыми торговцами, которые так и норовят ухватить меня за руку и сдернуть за собой. Постепенно суматоха стихает, люди расходятся. Мы, наконец, можем передохнуть, почувствовав на своих лицах легкое дуновение ветра. — Оливия, мы в дамках! — радостно шепчет Сильви, дотрагиваясь до моего плеча, её глаза искрятся восторгом. — Мне сложно в это поверить! Теперь, наши десерты будут представлены по всему городу! А может даже и в соседних тоже! Я отвечаю на ее восторженный порыв не менее радостным ликованием. «Да, это именно то, о чем я мечтала, когда решилась принять бой!» И тут до нас вдруг долетает тихий, спокойный, но, вместе с тем, знакомый голос: — Разрешите вас отвлечь… Поднимаю взгляд и вижу Эльверона, который решительно подходит ближе, не обращая вниманиена немногочисленных людей, которые по разным причинам еще отошли в сторону от наших столов. — Могу ли я проводить вас до дома? — негромко спрашивает герцог, глядя прямо на меня и ясно давая понять, что он по какой-то причине хочет остаться со мной наедине. — Есть кое-что важное, о чём я хотел бы с вами поговорить. Глава 69 Эльверон (несколько дней назад) Я всегда полагал, что люди, обладающие “предвидением”, либо шарлатаны, либо жертвы собственных заблуждений. Слишком часто в своей жизни я сталкивался с самопровозглашенными прорицателями, которые, при ближайшем рассмотрении, оказывались либо хорошими актёрами, либо психами. Когда Оливия Шелби стала утверждать, что мне грозит смерть на встрече с бароном Дальрией, я в первую минуту готов был просто молча развернуться и уйти прочь, навсегда забыв про эту нахалку. Возможно, именно моя гордость — та самая «драконья» строптивость — заставила меня надменно отвергнуть ее слова. Однако спустя некоторое время, внутри меня, словно заело ржавую пружину. Навязчивая тревога не желала отступать. Перед глазами вставало лицо этой девушки — пылающие страхом глаза и дрожащие губы, когда она умоляла меня отменить поездку. Вспоминая её сбивчивый, но полный ужасных деталей рассказ о том, как на мой кортеж могут напасть люди с обсидиановым оружием, я чувствовал странное покалывание под рёбрами. «Что, если она и правда видела мою гибель? Что если это действительно может случиться?» Странные вопросы, которыми я никогда прежде не задавался. И всё же, следовать на встречу с бароном, не изменив привычных мер предосторожности, мне уже кажется крайне глупым. Так что, я распоряжаюсь, чтобы мой помощник Липарк усилил охрану. Вместо привычного эскорта из десятка мечников и пары магов-штурмовиков, мы формируем внушительный отряд из тридцати проверенных бойцов. Чтобы внешне все выглядело как обычно, часть из них мы замаскировали под лакеев, другие заняли место в карете вместе со мной. |