Онлайн книга «Курорт графини-попаданки»
|
Понемногу даже самые равнодушные гости начинают проявлять интерес. Мы останавливаемся у небольшого грота, в котором, по легенде, обитал морской дух. Зажигаю факел, и таинственный свет выхватывает из мрака причудливее каменное изваяние. На самом деле — это кусок опоры причала, заросший водорослями до неузнаваемости. Я попросила хозяина гостиницы Бодуэна установить это «чудо» заранее. Рассказываю захватывающую историю о любви морского духа и простой смертной девушки, которая закончилась трагически. Мои слова будто бы оживляют это место, и я вижу, как туристы завороженно слушают, представляя себя героями древней легенды. И под конец указываю на изваяние, таинственным голосом сообщая, что есть вероятность, будто морской дух окаменел именно здесь, превратившись этот камень. После грота мы направляемся к живописной бухте у самой гостиницы, где можно искупаться и отдохнуть. Молодожены с радостью бегут в кабинку для переодевания и вскоре появляются в смелых купальных костюмах (наподобие тех, что мы с Юстасом надевали на пляже), чем провоцируют строгие взгляды дам старшего поколения. Но влюбленные, не обращая внимания, ныряют в прохладную воду. Тем временем холостяки начинают флиртовать с дамами, оставшимися на берегу. Даже баронет Теодор фон Гроад позволяет себе улыбнуться, глядя на эту идиллическую картину. Один из журналистов изъявляет желание прокатиться на лодке, нарочно поставленной в бухте для гостей, и две дамы решаются составить ему компанию. Хозяин гостиницы сам садится на весла, отпуская шутки по ходу дела, и веселый смех гостей наполняет бухту. — По-моему, пора, — Юстас подходит ко мне, всем видом показывая, что я слегка затянула с первой частью. — Извини, увлеклась, — улыбаюсь ему. Я и вправду будто снова в родной стихии, и мне это безумно нравится! Рассказывать интересное и видеть живой отклик — это самое приятное в работе гида! Но пора переходить ко второй части нашей экскурсии. И я машу Бодуэну, чтобы направил лодку к берегу. Глава 45. Когда все выверено до мелочей Частично искупавшаяся и полностью проголодавшая группа только и ждет, что всех покормят. Юстас, с его волчьим чутьем, быстро уловил настроение гостей. — Вот теперь действительно сложный момент, — шепчу Юстасу. Всегда сложно контролировать то, чем не занимаешься лично и собственноручно. Настало время обеда, и я очень надеюсь, что все блюда понравятся. Приглашаю группу в свежеотремонтированную гостиницу, где в зале на первом этаже поставлен большой стол с разными блюдами. Такого этот мир еще ни не видел, да и никакой другой наверняка тоже. Это шведский стол из местных продуктов, которые мне пришлось экстренно изучить и самостоятельно выбрать перечень самых универсальных блюд. А вот готовила все это жена Бодуэна со своей помощницей. И теперь обе женщины стоят в уголке, взволнованно наблюдая за посетителями. — О, какая оригинальная подача, — один из журналистов что-то помечает в блокноте, а затем убирает его и с аппетитом принимается за еду, как и все остальные. «Пожалуйста, пусть морепродукты будут свежими! — мысленно молюсь всем морским богам одним разом. — Мне только отравлений не хватало!» Наблюдаю за каждым движением, каждым выражением лица, пытаясь угадать их впечатление. Жена Бодуэна нервно теребит платок, а ее помощница, кажется, вот-вот потеряет сознание от волнения. Юстас стоит рядом, невозмутимый, как скала перед волнами, но я чувствую, как он тоже переживает. |