Онлайн книга «Курорт графини-попаданки»
|
Маман, заметив мое побледневшее лицо, сжимает мою руку и делает знак, призывая к молчанию. Внутри, за стеклом, Клаус и незнакомка продолжают свой жуткий разговор. Женщина говорит о деталях, о времени, о месте. Она кажется безжалостной и холодной, словно паучиха, плетущая сеть вокруг своей жертвы. Клаус слушает ее, хмурясь, но не возражая. Он явно готов пойти на это. — Оборотень не сможет перекинуться обратно, как только средство подействует, — говорит женщина. — Он попытается утащить ее, потому что в этой фазе ничего не будет соображать, инстинкты выйдут на первый план. У тебя будет несколько минут, пока все носятся в панике. И помни, только пятый выстрел должен попасть в нее, иначе невозможно будет списать все на случайность, — настойчиво повторяет она. — Значит, все нужно сделать, когда рядом будет достаточно свидетелей, готовых подтвердить, что все произошло случайно, — говорит Клаус. — Устрой званый ужин, — пожимает плечами женщина. — Найди веский повод! — Тут и повод искать не нужно — приглашу в гости Велерского, он давно присматривается к моему поместью и явно хочет осмотреть его получше. — Дракон в свидетелях — это идеально, — кивает женщина. Они говорят еще и еще, осуждая все варианты развития событий, а затем Клаус решительно встает и подходит к женщине: — Достаточно. Я все запомнил. Он вытаскивает шляпную булавку, снимает с незнакомки шляпку, и ее темные блестящие волосы рассыпаются по плечам. — Вот гад, — вырывается у меня, и Клаус, вздрогнув, устремляет тяжелый взгляд в сторону замаскированного окошечка. — Ты слышала? — спрашивает он сообщницу. — Похоже на женский голос, — подтверждает она. Клаус делает шаг, и бандерша, сразу же проведя ладонью по стеклу и восстановив тишину, тянет меня за руку прочь. Она идет удивительно проворно для своих габаритов, а выбравшись в холл, сообщает: — Я же предупреждала! Плати двойной тариф. — Вот, невозмущайся, — кладу ей на ладонь еще монеты. Получив плату, маман успокаивается и негромко замечает: — Влипла ты, красотка! — А ты знаешь эту женщину? — Понятия не имею, что за фифа. Ни разу не видела. И непонятно, как она сюда вошла! Велю охране поймать на выходе и расспросить. — Узнаешь, кто она — хорошо заплачу за беспокойство, — обещаю я. — По рукам, — в глазах бандерши мелькает нечто напоминающее симпатию. — Что сама-то делать будешь? Лучше бы тебе скрыться в надежном месте… — Нет, — усмехаюсь я. — Не в моих привычках сбегать от всего… Выхожу на улицу и сажусь в карету. Пока мимо несутся дома и деревья, размышляю, с чего начать. Надо сообщить Юстасу, что его тоже вовлекут в эту схему. Не очень понятно, как именно, но он-то наверняка больше знает о природе оборотней и сможет подсказать, что это может быть. Жаль, я не успела рассмотреть лицо женщины, но голос я точно запомнила. Возвращаюсь в поместье уже успокоившейся и полной решимости. Эта ночь будет долгой. Нужно все обдумать, взвесить каждый шаг. И подготовиться к тому, что каждый день может стать последним в моей жизни. Но я выживу. Я должна выжить. Глава 23. Старая гостиница — Чем обязан высоким гостям? — встревоженно спрашивает хозяин гостиницы, выбегая нам с Юстасом навстречу. Экипаж дважды увяз в песке на дороге, пока пробирался к этому домику за мысом. Юстасу пришлось перекинуться и впрячься вместо одной из лощадей, чтобы выдернуть колеса из трясины. |