Онлайн книга «Власть кошмара и дар покоя»
|
Он не двигался, застыв в немом изумлении. А потом она почувствовала ответ. Лёгкое, почти невесомое давление в ответ. Его «поцелуй». Отлитый из тишины и того странного, невозможного света, что рождался в месте, где сходились их души. Когда она наконец отстранилась, в воздухе всё ещё висели серебристые искры. Его форма медленно таяла, возвращаясь к своему рассеянному состоянию, но в комнате теперь витал новый запах — запах озона после грозы и чего-то сладкого, неуловимого. — Никто… никогда… — его голос прервался, не в силах подобрать слов. — Я знаю, — прошептала Илэйн, всё ещё чувствуя на своём лбу эхо его прикосновения. — Я знаю. Они не говорили больше ни слова. Им и не нужно было. Всё было сказано. Их запретная связь, рождённая в боли и отчаянии, только что пересекла очередную грань. И обратного пути не было. Не потому, что они были пленниками обстоятельств, а потому, что ни он, ни она больше не хотели этого пути. Глава 9. Осколки прошлой жизни Они находились в Зале Искусственного Неба. Над ними медленно плыли бледные, призрачные сны, выхваченные Сомнусом из предрассветного сознания города. Один, особенно яркий, был о полёте — чьё-то альтер эго парило над облаками, и Илэйн невольно проследила за ним взглядом, пока он не растаял в бархатной черноте купола. — Ты скучаешь по этому? — его голос прозвучал не из пустоты, а откуда-то рядом. Он принял свою более собранную форму, тёмный и колеблющийся силуэт, сидевший в паре шагов от неё. — По полёту? — уточнила она, отрывая взгляд от неба. — По свободе. По простым радостям. Илэйн задумалась, обняв колени. — Иногда. Но это… как скучать по детству. Ты помнишь ощущение, но не можешь вернуться. Да и не хочешь, потому что стал другим. — Расскажи мне о том, кем ты была, — попросил он. Его щупальце с бархатистыми шипами лежало на полу между ними, неподвижно, как спящая змея. — До того, как стала моим… дегустатором. Она почувствовала лёгкий укол. Не от щупальца, а от слова «дегустатор». Оно вдруг показалось ей таким утилитарным, таким неверным для того, что начало зарождаться между ними. — Я не была ничем примечательным, — начала она. — Мои родители… они были хорошими людьми. Обычными. Отец был переплётчиком. Помню запах кожи и клея в его мастерской. Он всегда пах… надёжностью. — А мать? — Мать… — губы Илэйн тронула грустная улыбка. — Она была вышивальщицей. Её руки всегда были в движении, создавая красоту из ничего. Она пыталась научить и меня, но у меня не получалось. Нитки путались, узоры выходили кривыми. Она говорила, что мои руки созданы для чего-то другого. Горькая ирония этой фразы висела в воздухе, не нуждаясь в комментариях. — Они… знали? О твоём даре? — Они догадывались, что со мной что-то не так, — тихо сказала Илэйн. — Слишком чувствительная. Слишком замкнутая. Я видела, как они перешёптывались, глядя на меня, когда я нечаянно успокаивала расплакавшегося на улице ребёнка, просто прикоснувшись к нему. Они боялись за меня. И… боюсь, что боялись меня. Она замолчала, глотая комок в горле. Эти воспоминания были старыми шрамами, которые всё ещё ныли. — Они умерли, когда мне было пятнадцать. Эпидемия лихорадки. Я пыталась… я пыталась поглотить их страх, их боль. Но я моглалишь сидеть рядом и чувствовать, как их жизнь ускользает, а вместе с ней и весь их ужас перед смертью наводняет меня. Я не могла помочь. Я была просто губкой, впитывающей их агонию. |