Онлайн книга «Магическая уборка и прочие неприятности»
|
Отстегнув крючок, Хэйвен поднимается с колена и протягивает подвязку счастливчику: — Ваш приз. — Я буду хранить еекак напоминание об этом прекрасном торжестве, — вежливо говорит тот и действительно аккуратно складывает подвязку, а затем убирает во внутренний карман сюртука. — Как мило, как очаровательно! — начинает суетиться леди Нермири. Она все бракосочетание источала такой мед, что казалось, окружающие скоро прилипнут к лавкам в храме. И сейчас улыбается так, будто родную дочь за принца отдает. — А теперь настало время ловить букет невесты! — Точно, пора, — спохватываюсь я. Но почему-то не могу оторвать взгляда от лорда Олмена. И на мгновение кажется, что я его знаю… Глава 67. Букет невесты Незамужние девушки выстраиваются в ряд. Леди Нермири старательно руководит процессом, впихивая в середину свою дочь и вытесняя моих девчонок на край. Даже дочку мэтра Гиргайла вытолкнула вбок. «Можно подумать, от этого что-то зависит!» — думаю я, наблюдая за ее усилиями. Но оказывается, что да, зависит. Приглашенные журналисты делают несколько эффектных снимков для светской хроники, прежде чем мне наконец-то дают сигнал, что пора бросать букет. Даже немного жаль швырять такую красоту на растерзание — изящные светлые розочки, нежные левкои и крошечные белые гвоздики слишком хорошо сочетаются, чтобы попасть в руки жадных девиц. Но делать нечего, придется бросать и надеяться, что букет уцелеет. Встаю спиной к девушкам. Бросок — и раздаются крики. А когда оборачиваюсь, то невольно начинаю улыбаться во весь рот, не в силах сдерживаться. Картина предстает совершенно комичная. Опередив всех соперниц, рослая Ида в прыжке поймала букет и теперь стоит, высоко подняв его над головой, а всякие юные леди скачут вокруг, точно выводок козочек, не дотягивающийся до зелени. — Полегче! Он наш! — громогласно заявляет Ида и, прихватив подруг, отправляется к столу. Разочарованные юные леди разбредаются по лужайке, продолжая напоминать козочек. — Такой палец в рот не клади, — хмыкает Хэйвен. — Мои девчонки умеют за себя постоять, — отвечаю с гордостью. И тут Хэвен улыбается: — Слушай, все самое важное уже позади, ритуал соблюден. Как насчет побега? Экипаж уже отогнали к воротам. — Ты серьезно?! Не думала, что ты способен на такое. А гости? — Пусть веселятся, я оплатил аренду усадьбы до полуночи. Полагаю, дорогу домой их водители знают. — Тогда… исчезаем! Мы медленно отступаем за ближайшие пышные кусты, а затем быстро уходим по дорожке к выходу. За воротами нас ждет водитель, с улыбкой открывающий дверцу. — Ты опять все продумал, — радостно смеюсь, а Хэйвен вместо ответа целует меня. Экипаж мчится вперед, нас ждет свадебное путешествие, и меня переполняет предвкушение. — И что же тебе подарил этот твой знакомый? — вдруг спрашивает Хэйвен, и в его голосе мелькают нотки ревности. — Совсем забыла, сейчас посмотрю, — открываю сумочку и достаю подарок. С легким волнением открываю коробочку.На колени выпадает записка. «Дорогая Тесса, надеюсь, мой подарок вам все-таки не пригодится. Но иметь под рукой такую вещицу, на мой взгляд, вам необходимо. С наилучшими пожеланиями, К. Дорт». — Интересно… — разглядываю содержимое коробочки. Внутри нечто вроде покрытого филигранью шарика с крышечкой, украшенной драгоценным камнем сверху. Тянусь, чтобы открыть, но Хэйвен перехватывает мою руку: |