Онлайн книга «Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли»
|
— Благодарю, — так же чинно, в тон девочке, отвечаю я. — Рада, что ужин пришелся по вкусу. — А тетя Грэйс просто любит все критиковать, — добавляет девочка, закатив глаза. — Не обращайте на нее внимания. — Спасибо за совет, — говорю, еле сдерживая улыбку. — И еще… — во взгляде озорницы мелькает смущение. — Я хочу извиниться за лягушку. Нам с Альбертом показалось хорошей идеей посадить ее под крышку. Но… папа все нам объяснил. Простите, мисс Анна, что мы вас напугали. Не ожидала я такой откровенности и раскаяния от этой маленькой проказницы. Видимо, строгое воспитание дает свои плоды, пусть даже и скрывает за учтивостью живой и непоседливый характер. — Все в порядке, Шарлотта, — стараюсь говорить как можно мягче. — Я понимаю, это была шутка. Главное, что вы осознали, что она была не совсем удачной. — Альберт еще не осознал, — со вздохом отзывается девочка. — Но мисс Финч говорит, что мужчины взрослеют и умнеют позже, чем женщины. Так что у него есть шанс! — Интересная мысль, — соглашаюсь, продолжая скрывать улыбку. — Она всегда так говорит? — Почти всегда, когда Альберт проказничает, — отвечает Шарлотта. — Иногда мне кажется, что все его любят больше, чем меня. Поэтому больше прощают. В ее голосе слышится легкая грусть, и я машинально тянусь к ней, чтобы приобнять. Но тут же останавливаюсь, вспоминая о своем месте. Я всего лишь кухарка, а она — дочь лорда. Нельзя переходить границы. — Не думаю, что это так, Шарлотта, — говорю я. — Просто мальчикам нужно больше внимания, чтобы не наделать глупостей. — Может быть, вы и правы, — задумчиво произносит она. — Мисс Анна… А вы долго будете у нас работать? В ее большихглазах заметна надежда, и я понимаю, что для этой девочки мое появление в доме — не просто смена кухарки. — Пока не знаю, Шарлотта, — отвечаю честно. — Но пока я здесь, обещаю, что буду готовить для вас самые вкусные пироги. — Спасибо, мисс Анна! Вы такая добрая! — внезапно Шарлотта вскакивает с кровати и обнимает меня, а потом оглядывается на столик: — Ой, а что в этом горшке? — Улитка, которую вы с братом притащили сегодня из пруда. — Она ведь необычная, правда? — Наклонившись над горшком, девочка внимательно смотрит на моего нежданного питомца. — Она растет! И какой красивый след оставляет! Заглядываю в горшок и ахаю от удивления. Улитка действительно стала больше, ее раковина переливается всеми цветами радуги, а след, который она оставляет на стенке горшка, светился ярче прежнего, наполняя комнату запахом цветущего сада. — Мне тут подсказали, что это создание может стать моим фамильяром, — задумчиво объясняю ей. — Наверное, из-за того, что вы рядом, она так похорошела, — говорит Шарлотта. — Вы знаете, что не у всех магов бывают фамильяры? Только у каких-то особенных! Надо спросить мистера Беркли, он точно знает все о фамильярах. — Действительно, как я не догадалась! Он же учитель! — Можно было бы спросить папу, — чуть помедлив, добавляет Шарлотта. — Но я не хочу его расстраивать… — Почему? — Его расстраивают все разговоры, которые могут навести на мысли о… маме, — вздохнув, признается девочка. — Мама владела магией. Какой-то особенной, очень милой, так папа говорил. И у нее был настоящий фамильяр. А когда мамы не стало, ее фамильяр тоже умер — от тоски… — Да, папу лучше не расстраивать, — соглашаюсь я. |