Онлайн книга «Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли»
|
— Помочь? Но в ответ звучит резкое: — Нет! Я сама! Не трогайте! — Анна, куда вы собрались? — раздается из дверей, и выбегает мистер Беркли. Он бросает взгляд на «фантики» и подсвечник, которые пытается затолкать обратно в сумку мисс Финч. Затем резко оглядывается на Чамерса. Тот тоже выглядит заинтересованным. Без предисловий дворецкий чинной походкой спускается по ступеням к мисс Финч и протягивает ладонь: — Прошу вернуть материальную ценность, за которую я несу ответственность. — Это не я… — мямлит мисс Финч. — Это… Я не знаю, как он попал в мою сумку! Мне подбросили! Тут присоединяется мистер Беркли. Быстро сбежав по ступеням, он скрещивает руки на груди, острым взглядом целясь в незакрытую сумку мисс Финч: — Мисс Финч, вы явно что-то скрываете от нас. Боюсь, я вынужден буду настоять на более подробном объяснении. И вам не следует покидать поместье до прибытия лорда Эверли. Голос его звучит строго и холодно, совсем не так, как обычно. Мисс Финч, вся красная от стыда и злости, отдает подсвечник Чамерсу и судорожно запихивает последние «фантики» в сумку. — Я не обязана ничего объяснять! — выкрикивает она, ее голос дрожит. — Это мои личные вещи! — Тут на весьма приличную сумму, — веско произносит мистер Беркли. — И поверьте, я отлично знаю, что это такое у вас в сумке. Моего кузена эти «фантики» довели до банкротства и чуть ли не помешательства. На обычно непроницаемом лице Чамерса мелькает тень удовлетворения. Мисс Финч подбирается, как загнанный зверек. Щеки пылают от стыда. В глазах — целая буря отчаяния и страха. Мистер Беркли, нахмурившись, поворачивается ко мне: — Анна, вы наверняка не знаете, что это. В нашем мире есть подпольные казино, попасть вкоторые можно, только если игрок выкупит определенное количество игровых талонов, которые продаются тоже подпольно, в совершенно другом месте. Это позволяет обойти закон. Каждый такой «фантик» стоит немало. Мой брат был завсегдатаем подобных заведений, пока не… — осекшись, мистер Беркли вздыхает. — Я ни в чем не виновата! — предпринимает последнюю попытку мисс Финч. — Похоже, что вы обзавелись таким увесистым пакетом талонов, когда ходили пешком в дождь до ближайшей станции? — пытливо спрашивает мистер Беркли. И тут у меня все складывается в единую картину: пропажа серебряных ложечек, затем ливень, вымокшая мисс Финч, ее долгая болезнь от неизвестно где подхваченной простуды… В тот дождливый вечер она как раз продала ложечки, чтобы купить себе игровые талоны! — А помните, мистер Беркли, вы говорили, что пропажа может быть связана с чьей-либо игровой зависимостью? — вспоминаю я. — Почти угадали! Удивительно, что за фасадом строгой гувернантки пряталась слабая женщина, попавшая в плен собственной зависимости. — Господа хорошие, едем или как? — подает голос водитель автомобиля, которому надоело ждать. — Никто никуда не поедет, пока не вернется милорд, — чинно сообщает Чамерс. — А вот, кстати, и его экипаж! Глава 66. Разоблачение Из-за поворота аллеи действительно появляется экипаж Ричарда. Или, как мне теперь лучше его называть, лорда Эверли… Лорд выходит из экипажа и обводит взглядом собравшуюся у автомобиля публику, задержавшись на покрасневшей мисс Финч и разбросанных вокруг нее разноцветных квадратиках. — Что здесь происходит? — спрашивает он, нахмурившись. Его взгляд, скользнув по Чамерсу, держащему в руке серебряный подсвечник, останавливается на мистере Беркли, скрестившем руки на груди. |