Онлайн книга «История любви леди Элизабет»
|
– Понятно, – сказал он, смотря на нее с вызывающим у нее беспокойство вниманием, затем взял гусиное перо и очинил его. У Элизабет вырвался вздох облегчения, когда она увидела, что граф пишет записку. – Теперь, когда это неприятное дело закончено, можно я спрошу вас кое-что? – сказал он, отложив записку в сторону. Элизабет радостно кивнула. – Почему вы приехали сюда… то есть почему вы решили пересмотреть мое предложение? Вопрос испугал и удивил ее. У нее остались лишь очень туманные, а возможно, и ошибочные воспоминания о разговоре с ним тогда на балу. Более того, теперь она не могла рассказать, что ей грозит опасность, что дядя лишит ее материальной поддержки, и из-за этого объяснения были бы слишком унизительны, чтобы Элизабет могла их вынести. Лорд Марчмэн ждал ответа, и пока она, казалось, не могла найти его, он подсказал: – Разве я сказал во время нашей короткой встречи два года назад что-нибудь такое, что могло бы ввести вас в заблуждение настолько, что вы подумали, будто я стремлюсь к городской жизни? – Трудно сказать, – абсолютно честно ответила Элизабет. – Леди Камерон, вы вообще-то помните нашу встречу? – О да, конечно. Определенно, – ответила Элизабет, с запозданием вспомнив человека, очень похожего на графа, представленного ей у леди Маркхэм. Да, так это и было. – Мы встретились на балу у леди Маркхэм. Он не спускал с нее взгляда. – Мы встретились в парке. – В парке? – повторила Элизабет в величайшем смущении. – Вы остановились полюбоваться цветами, и молодой джентльмен, сопровождавший вас в тот день, познакомил нас. – Понимаю, – ответила Элизабет, отводя от него глаза. – Не хотели бы вы узнать, о чем говорили мы в тот день и на следующий день, когда я сопровождал вас в парк снова. Любопытство и смущение боролись между собой. Любопытство победило. – Да, хотела бы. – О рыбалке. – О р… рыбалке! – ахнула Элизабет. Он кивнул. – В первые же минуты, как нас представили, я упомянул, что приехал в Лондон не на Сезон, как вы предположили,а по пути в Шотландию на рыбалку, и уезжал из Лондона на следующий день. Ужасное предчувствие охватило Элизабет, когда что-то зашевелилось в ее памяти. – Мы очень мило поболтали, – продолжал он. – Вы с воодушевлением говорили об особенно нахальной форели, которую вам однажды удалось вытащить. Элизабет чувствовала, что ее лицо горит, как раскаленные угли, когда он продолжил: – Мы совсем забыли о времени и вашем бедном кавалере, делясь рыбацкими историями. Он спокойно ждал, и тогда Элизабет, не в состоянии больше выносить это проклятое молчание, смущенно спросила: – Было что-нибудь… еще? – Очень мало. Я не уехал в Шотландию на следующий день, а вместо этого остался, чтобы нанести вам визит. Вы бросили полдюжины молодых щеголей, явившихся, чтобы сопровождать вас на какой-то светский вечер, и вместо него предпочли еще одну импровизированную прогулку в парк со мной. Элизабет громко глотнула воздух, не в состоянии посмотреть ему в глаза. – Не хотите ли вы знать, о чем мы говорили в тот день? – Нет, не думаю. Он усмехнулся, не обратив внимания на ее ответ. – Вы заявили, что несколько устали от вихря светской жизни и признались в желании оказаться в такой день в деревне – вот почему мы пошли в парк. Я думал, мы великолепно провели время. Когда он замолчал, Элизабет заставила себя посмотреть ему в глаза и спросила обреченно: |