Онлайн книга «История любви леди Элизабет»
|
– Все же каждый из нас должен исполнять свой долг, – заявила она с притворной серьезностью, – и, говорят, это приносит глубокое удовлетворение. – В чем же вы видите ваш… э… долг? – осведомился Ян, чуть заметно поддерживая ее шутливый тон невинной улыбкой. – Это просто. Долг женщины быть женой, которая целиком принадлежит своему мужу. А долг мужчины – делать все, что пожелает, пока он готов защищать свою страну, если это потребуется, в течение всей жизни, – чего, весьма вероятно, и не потребуется. Мужчины, – объяснила она, – завоевывают славу, жертвуя собой на поле брани, в то время как мы приносим себя в жертву на алтарь супружества. При этих словах Ян громко рассмеялся,и Элизабет ответила ему улыбкой, испытывая огромное удовольствие. – При рассмотрении это только доказывает, что нашажертва намного больше и благороднее. – Как так? – спросил он все еще со смехом. – Это совершенно очевидно – битвы длятся всего лишь дни или недели, самое большее месяцы. А супружествопродолжается всю жизнь. И здесь приходит на ум кое-что еще, о чем я часто раздумывала, – продолжала она весело, полностью давая свободу своим самым сокровенным мыслям. – И что это? – поинтересовался Ян, улыбаясь, смотря на нее так, как будто не мог оторвать взгляда. – Почему, как вы полагаете, в конце концов, насназывают слабым полом? – Их смеющиеся взгляды встретились, и тут Элизабет поняла, какими экстравагантными должны были казаться ему некоторые ее высказывания. – Обычно меня так не заносит, – раскаиваясь, сказала она. – Вы, должно быть, думаете, что, я ужасно плохо воспитана. – Я думаю, – резко сказал он, – что вы великолепны. От грубой искренности, прозвучавшей в его глубоком голосе, у нее перехватило дыхание. Она открыла рот, мучительно пытаясь найти какой-нибудь шутливый ответ, который восстановил бы свободный дух товарищества, соединявший их еще минуту назад, но вместо того, чтобы заговорить, смогла лишь сделать долгий прерывающийся вдох. – И, – продолжал он тихо, – я думаю, вы это знаете. Это не было, не былопохоже на глупый флирт, к которому она привыкла в среде лондонских поклонников, и это пугало ее, так же как и чувственность во взгляде этих золотистых глаз. Непроизвольно прижавшись к подлокотнику дивана, Элизабет сказала себе, что она преувеличивает значение того, что может быть всего лишь пустой лестью. – Я думаю, – сумела лишь она сказать с легким смешком, который застревал у нее в горле, – что вы, должно быть, находите каждую свою даму «великолепной». – Почему вы так говорите? Элизабет пожала плечами. – Начать с того, что вчера вечером, за ужином… Когда он наморщил лоб, как будто она говорила на иностранном языке, Элизабет спросила колко: – Вы помните леди Харису Дюмонт, нашу хозяйку, ту самую прекрасную брюнетку, каждое слово которой вы ловили вчера за ужином? Его нахмуренное лицо заулыбалось. – Ревнуете? Элизабет вздернула изящный маленький подбородок и покачала головой. – Не более, чемвы к лорду Хауэрду. Она почувствовала некоторое удовлетворение, когда его веселость исчезла. – Это тот самый, который, кажется, не может слова сказать, не взяв вас за руку? – осведомился он мягким, как шелк, голосом. – Это лорд Хауэрд? По правде говоря, любовь моя, я почти все время за ужином потратил на то, чтобы решить, хочется ли мне свернуть ему нос под правое ухо или под левое. |