Онлайн книга «Заклятие – (не)покорная для бывшего»
|
Некоторое время ничего не происходило. Они застряли и не могли продолжить путь ни назад, ни вперед. Мержери исследовал заклятье туманом и остался весьма недоволен. Высшая магия. Сложная и древняя. — Господин, там силуэт, — доложили ему. — Кто-то приближается. Мержери напряг зрение и увидел две фигуры. Рванулся к ним призрачным взором, но завеса не позволила. Очередной щелчок по носу. Мужчина и женщина вышли из тени и Мобанар узнал Беатрис и Эритара. — Мержери? — Беатрис вскинула на него удивленный взгляд. — Где. Мой. Сын? — прорычал он в ответ. — И что здесь происходит? — Я и сама не знаю, — произнесла Беатрис. — Подобная магия встречается мне впервые… — Я тебе голову отверну, девчонка, — голос Мержери вышел из-под контроля. — Ты… Из-за тебя… Дрянь… — Ты не будешь так говорить с моей женой, Мобанар, — агрессивно заметил Эритар и воздух заполнился кристаллами его магии. Все в отряде оказались под прицелом. Темные блестящие металлом грани приблизились к глазам, шее, сердцу прибывших. Невероятный размах. Очень сложно и трудозатратно, но маг справлялся с этим легко. — Господин Арьянми, — Мержери сглотнул подкативший к горлу ком, — возможно вы несколько поймете мое беспокойство и захлестнувшие меня чувства, если я честно признаюсь, что мой сын пропал. Я был уверен в его смерти. И виню в ней вас. — Нас? — изумился Эритар. — Антари жив! — Но он развоплощался, а я уже в том возрасте, когда в сказки верю с трудом. И я знаю ситуацию изнутри. Мобанарам не стоит покидать тела. Вернуться крайне сложно. — Беспокойство родителя за его сына я могу понять, — миролюбиво сказал Эритар. — Мы можем договориться с вами о том, что разговорпройдет в доброжелательной атмосфере? И никто никому не причинит вреда? — Даю слово, — Мержери поднес руку к сердцу и сотворил магический знак. — Если мой сын жив и в порядке, Мобанары не посмеют нарушить законы гостеприимства. Эритар кивнул жене, позволяя их принять. Беатрис в свою очередь сотворила знак: — Добро пожаловать на наши земли. Развоплощение Антари мрачно уставился на отца. Момент для встречи был неудачным. Алкоголь, выпитый днем не давал ясно мыслить и достойно отвечать на вопросы. Мержери несколько минут кричал на сына в ярости, разливался жестокими словами, обвинял в идиотизме и равнодушии. А потом увидел почти заживший след от энергетической иглы, схватил в объятия и зарыдал. — Это они? Скажи, это эти двое тебя пытали? Из-за нее ты развоплощался? Я отомщу, я их на куски… в бараний рог, кровью умоются… — его голос задрожал. — Сыночек мой, да как ты мог ни единого знака мне не подать? Я же… Я… Антари с удивлением смотрел на отца. Еще никогда раньше Мержери, деловой даже дома, не проявлял таких чувств. — Прости, я не знал, что ты заметишь мое отсутствие. Нет, Беатрис и ее муж не делали мне зла. Напротив, дали защиту и скрыли в нужный момент. Я расстроен ее предательством, но у всего есть объяснение. — И какое ты объяснение дашь этому? — хищно потянул Мержери. — Он поработил ее. Рабское зелье, не иначе. Думаю, что воля моей невесты была подавлена и сейчас она не владеет собой, так что я не долго сопротивлялся просьбе Эритара помочь скрепить их союз браком. Так лучше для Беатрис. Она нуждается в серьезной защите и не может быть одна. — Ты уверен? — тихо спросил Мержери. |