Онлайн книга «Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу. Книга 2»
|
Он медленно подошёл к столу и аккуратно поставил пузырёк с лекарством. Его голос был тихим и успокаивающим, когда он обратился ко мне, спрашивая о самочувствии. Я ответила, что чувствую себя сносно. Доктор сел на край кровати и осторожно взял мою руку в прохладные, сухие ладони. Затем приложил два пальца к запястью. — Сейчас вам лучше оставаться в постели, госпожа Андертон, — строго сказал доктор Эльби, осматривая меня. — Избегайте резких движений. Вашей голове необходим покой. Я кивнула, осторожно ощупывая висок. Под пальцами пульсировала огромная шишка. Голова словно пыталась расколоться на части. Собрав остатки сил, я прошептала: — Пожалуйста, пусть он уйдёт, доктор. Не могли бы вы... — голос дрожал, выдавая терзающие сомнения. Слова «не пускать его ко мне» так и остались невысказанными, повиснув в воздухе. «А вдруг он не виноват?.. Но я же видела…» Доктор Эльби бросил на Элкатара изучающий взгляд, словно только что рассмотрел в нём источник моих бед. — Конечно, если это поможет вам чувствовать себя лучше, госпожа Андертон, —ответил доктор спокойным тоном. — Ты всерьёз в это веришь, истинная? — мрачно прорычал Элкатар. — Ты помнишь, кто я? — Вам лучше уйти, господин Алеан'етт, — твёрдо произнёс доктор. — Её состояние может ухудшиться от волнения. Элкатар сжал губы и решительно направился к двери. Дотронувшись до ручки, он внезапно остановился. — Глупая, — пробормотал он сквозь зубы. — Как ты можешь быть такой глупой, истинная? Я останусь здесь, у палаты. Позови, если передумаешь. Я не проронила ни слова. Элкатар вышел. Доктор, не сводя глаз с меня, взял со стола флакон. Налив в чашку зелье, он протянул её мне. — Пейте, — ласково посоветовал он. — Это поможет быстрее восстановиться. Я сделала глоток, и по телу разлилась приятная теплота, смывая напряжение. В голове билась одна единственная мысль: я должна разобраться во всём этом и спасти Мотэ. С ней я провалилась в сон. Глава 2 Элкатар Покинув палату, я бросился в коридор лазарета. Серые стены были увешаны портретами магов, чьи взгляды, казалось, осуждали меня — и лишь усиливали раздражение. Вдоль стен тянулись деревянные скамейки. Подойдя к окну, я уткнулся лбом в прохладное стекло, пытаясь унять бушующее внутри напряжение и привести мысли в порядок. Моё спокойствие всегда нарушалось, когда запас магической энергии иссякал. И сейчас ярость, словно яд, медленно растекалась по венам, отравляя каждую секунду моего существования. Всё вокруг будто специально раздражало: эхо шагов, разносящееся по пустому коридору, скрип дверей и даже мягкий лунный свет, льющийся через открытое окно. С каждым вдохом сердце билось быстрее. В голове мелькали мысли о нелепом риске, на который решилась моя истинная. Почему она пошла в лес одна, да ещё ночью? События последних дней заставили усомниться в её связи с Эйдгленом. Возможно, я просто не хотел верить, что она такая же, как все люди. А что, если Нэтта встретила его там? Почему Тир'эллон не убил её? Ждёт, пока метка окончательно проявится? Или у него другие планы? Но больше всего тревожил взгляд — страх в серебристых глазах. Словно она боялась именно меня. Ночью, до того как отыскал её, я беседовал с господином Ойзом, охранником ботанического сада. Его взволновали грядки с экспериментальными тыквами: каждую ночь одна из них увеличивалась до гигантских размеров, но к утру всё возвращалось в норму. |