Онлайн книга «Список подозрительных вещей»
|
– Все отлично. А теперь поклон. Вместо поклона я сделала неуклюжий реверанс, случайно перенеся вес тела на левую ногу и выставив бедро, чтобы не потерять равновесие. Смутившись, огляделась в надежде, что никто ничего не заметил, и оказалось, что в этот момент весь хор смеялся и кланялся, поэтому на меня внимания не обратили. А вот дядя Реймонд, однако, облизал губы и одарил меня странной улыбкой, которая заставила меня тут же выпрямиться и вытянуться в струнку; щеки залил яркий румянец. Он смотрел на меня так, как никто никогда не смотрел. Все это длилось мгновение, прежде чем он снова превратился в веселого дядю Реймонда, – и вот тогда я ощутила бурю в желудке. Я сразу поняла, что точно так же чувствовала себя Элисон, когда не хотела, чтобы он к ней прикасался. Я подумала о том, что Шэрон говорила мне насчет списка. Я подумала о Чэплтауне. Я подумала о Баширах и пожаре. Я подумала о Брайане. Я подумала о маме. Я знала, что не могу исправить то, что случилось с ними всеми. Зато я в состоянии исправить вот это. Поэтому я поспешила включить дядю Реймонда в список. 10. Дядя Реймонд из церкви Щекотание. Он никому не приходится дядькой. В газетах пишут, что Потрошитель может прятаться у всех на виду. Что-то с ним не то. 39 Мив Я стала наблюдать за дядей Реймондом и с удивлением обнаружила, сколь много происходит у людей под носом, а они этого не замечают. По утверждению «Йоркшир кроникл», то, что полиция не смогла выявить ни одного достойного внимания подозреваемого, означает, что Потрошитель «прячется у всех на виду». Раньше я не понимала, что под этим подразумевается. Теперь знала. В хоре у дяди Реймонда было три или четыре любимицы. Одной из них была Элисон, и в свои девять лет она являлась младшей. Он добавлял в их напитки побольше сладкого сиропа и в конце занятия, когда мы вставали в очередь к столу, первым раздавал еду им. Он трепал их по волосам, брал за подбородок, «играл» с ними в щекотку. Когда мы пели, он ловил их взгляды и подмигивал. Они же ежились под его взглядами и убегали, если его внимания становилось слишком много. Наблюдение за ним доставляло мне физический дискомфорт, однако суть его действий оставалась вне пределов моего понимания. Однажды вечером, после занятия, я сидела на приступке у стены церкви и записывала в блокнот то, что увидела, стараясь не заглядывать в прошлые записи и не вспоминать, куда нас привел этот список, в частности о Брайане. Когда я подняла голову, передо мной стоял Пол Уэр, и на его лице читалось любопытство. – Что у тебя тут? – спросил он, когда я закрыла блокнот и мы пошли домой. Время от времени мы вместе проходили небольшой участок пути, соединенные робкой дружбой, которая была такой хрупкой, что я даже опасалась приглядываться к ней из страха, что она развалится. Пол начал носить очки и в толстой черной оправе выглядел очень круто, этаким умным и серьезным. Меня опьянял его вид. – Что ты думаешь о дяде Реймонде? – спросила я. Пол ненадолго задумался. – Все зависит от того, что ты имеешь в виду, – наконец ответил он. – Если ты о том, что с ним что-то не так, то да. Наверняка. Я кивнула, довольная тем, что он тоже это почувствовал. – Будь с ним осторожна, ладно? – Говоря это, Пол смотрел прямо вперед, и я радовалась этому. Это означало, что он не видит моих пунцовых щек. |