Онлайн книга «Безмолвный Крик»
|
– Дома больше ничего нет из десертов, я на диете. – Всё хорошо! – быстро ответил Виктор. – Вы слишком много сделали для меня. Я не ожидал. С-спасибо. Это было очень смело. – Что там всё-таки произошло? – Лесли убрала волосы за плечи, отставила чашку в сторону. – Расскажите нам. Расскажите, чтобы в случае чего мы могли вам помочь. Он усмехнулся и покачал головой. – Я бы хотел, чтобы вы вообще не в‑встревали в это. Но они с крайне серьёзными лицами сидели напротив, и он вздохнул: – Я не отверчусь? – Мы ждём, – строго сказала Дафна. Тогда Крейн неловко переложил индейку к скуле, обвёл взглядом кухню и начал: – После тренировки футбольной команды я зашёл по г-графику в мужскую раздевалку. Шестеро п-парней там задержались. Двое играли в сокер, я попросил их выйти, чтобы начать уборку. Четверо были в с-санузлах. Я начал с душевой… ну, там б-было много всякой дряни. – Например? – спросила Дафна. Крейн опустил взгляд в кружку. – Н-не думаю, что вам это нужно знать. Короче, поверьте, достаточно дерьма. Потом я услышал шум в туалете… – Он вздохнул и посмотрел на Лесли, умоляя взглядом: скажи, чтобы я остановился. – Что дальше? – Она поджала губы. Он откинулся на спинку стула. Только сейчас – даже не в школе и не пока обрабатывала ему лицо – Лесли заметила, что комплекцией он далеко не хлюпик. Это было плохо видно под свободной толстовкой, но сейчас, когда ткань обтянула грудь, живот и руки, она поняла – может, его задирали потому, что этим ублюдкам интересно было, способен ли он ответить? А может, то, что он при любом раскладе не мог дать им сдачи, сделало конфликт ещё острее и интереснее для Джона Палмера? – Всё началось с тампонов, – пояснил Виктор, и девушки одинаково вскинули брови, переглянувшись. Они были такими забавными, что он даже улыбнулся. Распухшая губа и заплывший глаз тому не помешали. – Да, з-звучит с… странно. Эта троица п-придумала себе гениальное развлечение. Они раз… раздраконили аппарат с прокладками и тампонами из женской раздевалки и решили п-посмотреть, что будет, если засыпать ими унитаз и постоянно смывать. Конечно, всё это добро в воде разбухло, и в… в… – Он вздохнул и попытался успокоиться. – В-вы сами понимаете: всё то, что кто-то когда-то не смыл, пошло наверх… – Омерзительно, – скривилась Лесли. Он развёл руками. – Точно. Ну да, я уборщик. Да, г-гребу за всеми д-дерьмо, иногда не в фигуральном смысле, тут Палмер п-прав. Это моя работа. Но работа в общем-то не лучше и не хуже д-других. – И вы сказали ему это? – Дафна суетливо помешивала чай в чашке, стыдливо поджав губы. – Д-да, – кивнул он, и в складках губ залегли тени. – Но вообще, они давно меня не… невзлюбили. Не знаю, за что. Лесли почудилось, что тут он врёт. Впервые, пожалуй, за всё время врёт. Он прекрасно знает, за что его терпеть не могут. За что травят и унижают. «За то, что не может им ответить, но отвечает, – с болью подумала она. – За то, что на них не похож. Да просто потому, что им за это ничего не будет. Ублюдки». Она протянула ладонь и накрыла ею смуглую сбитую руку, которая лежала на столе возле кружки. Ощутила, как эта рука напряглась, а Виктор Крейн недоверчиво вздрогнул, но не отстранился. – Вы должны сказать об этом директору, – сказала Лесли, глядя ему в лицо. Он отвёл глаза и тревожно нахмурился. – Даже если у Джона отец – коп, что он сделает, если вы вынесете это на общественное обсуждение? |