Онлайн книга «Ловушка для Крика»
|
Крик склонил набок голову. Чёрные глазницы его маски казались непроницаемыми. Глаз в них я не видела. Кровь, натёкшая под них тёмными полосами, была похожа на слёзы. Крик подцепил маску за подбородок и поднял. Он всё ещё держал свой нож. И капюшон был на его голове. Но я остолбенела, и руки мои дрогнули. Каштановые волосы упали на грудь, пряди в косе спутались. Под маской из тени капюшона на меня смотрел Вик. Он холодно улыбнулся и сощурился. Взгляд был ледяным. – И даже моей? Глава пятая. Большая охота Крика Штат Мэн, Скарборо. 3 сентября 2019 года В половине второго ночи в дом к Аделаиде Каллиген постучали. Это было третьего сентября: днём ещё стояла запоздалая августовская жара, зато ночью дул холодный, пронизывающий ветер. Аделаида уже давно спала, когда стук стал отчаянным, а потом послышался испуганный голос: – Миссис Каллиген! Прошу, откройте! Пожалуйста! Господи. Господи, умоляю! Миссис Каллиген! Девушка у дома Аделаиды задёргала дверную ручку, но та не поддалась. Тогда незнакомка всхлипнула и потянула дверь на себя, снова и снова. Вдали был слышен шум подъезжающей машины. Нервно облизнув разбитую губу, беглянка выпрямилась и развернулась к старому дому спиной, всматриваясь в темноту. Фонарей на земле резервации не было: девушка напрягла зрение, чтобы понять, в какую сторону побежать – к дому примыкал лес, как вдруг её запястья коснулась чья-то рука. Незнакомка подскочила на месте и резко развернулась. Перед собой она увидела полусонную, хмурую хозяйку здешних земель. Аделаида Каллиген запахнула на груди расшитый прозрачным бисером и индейскими узорами платок. Он покрывал её полные руки пёстрыми крыльями. Она окинула незнакомку строгим взором и спросила: – Что тебе здесь нужно? – П-пожалуйста, – задохнулась та. – Миссис Каллиген, умоляю! Впустите меня, пожалуйста. Они меня догонят, они меня ищут! Я от… от… ох, святая Матрона… – она прижала ладонь ко лбу и добавила, будто что-то мучительно вспомнив: – Я Селия, младшая сестра Химены. Может, вам знакомо это имя? Аделаида молча отошла в сторону и пропустила Селию в дом. Она зорко вгляделась в темноту, прежде чем запереть дверь изнутри на щеколду и, с мгновение подумав, – на задвижку. Селия с сомнением смотрела на Аделаиду, словно ожидала, что дверь вот-вот вынесут те, кто был снаружи, или старуха всё же вытолкает её на улицу, но не случилось ни того, ни другого. – Отойди-ка от окна, – сказала Аделаида. – Не мельтеши. Селия всё ещё плохо видела в темноте. Перед глазами плыло от быстрого бега. К тому же у неё была разбита голова и она совсем не ориентировалась в комнате, так что сразу споткнулась обо что-то и по шипению поняла, что это, кажется, была кошка. – Мистер Мяукерс, – сердито шикнула Аделаида и ногой отпихнула кота в сторону, – кыш на кровать! Она взяла Селию под локоть и усадила в кресло, устроилась на стуле напротив и сложила сухие старческие руки на коленях, оправив длинную ночную рубашку: – А теперь рассказывай, что стряслось с Хименой. Селия испуганно подняла на неё влажные карие глаза. Аделаида заметила синяк на её виске. – Почему вы решили, что с ней что-то случилось? – Иначе явилась бы ты сюда среди ночи за помощью? Сомневаюсь, – мрачно сказала Аделаида и пригладила седую косу. – Я слишком долго живу на этом свете, девочка моя, и неплохо изучила людей. Уверена, ты впуталась во что-то нехорошее. Вернее, ты или Химена. Но прежде… Дай-ка мне телефон. Вот он, возле твоей руки, на столике. |