Книга Мы придём из видений и снов, страница 149 – Яна Вуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мы придём из видений и снов»

📃 Cтраница 149

Грим двинулся в начало отряда. Поравнявшись с Хейтой, он встретил ее пронзительный яростный взор.

– Чего ты так на меня уставилась? – с легким недоумением вопросил тот. – Или ты, – он покрутил пальцем у виска, – того? – Он презрительно хмыкнул. – Я слышал, у всех Чар не в порядке с головой.

– А где же ваш отец? – вопросила Хейта вместо ответа.

– А какое тебе до него дело? – недоверчиво хмыкнул Грим.

– Он на рынке, – ответил за брата Дорт. – Не терпится с ним увидеться? Тогда топай быстрей.

– Да, – недобро прищурилась Хейта. – Не терпится.

II

Черный рынок располагался на длинной лесной прогалине. Несмотря на то, что корды здесь расступались, кроны их все равно сплетались в тесных объятиях, потому ни свет солнца, ни искристый снег не проникали под их мрачную сень. Освещали рынок волшебные светильники пастырей.

Хейта проводила их безрадостным взглядом. Она не могла взять в толк, отчего некоторые пастыри творили зло, ведь на заре веков все они поклялись оберегать волшебных зверей. Теперь же пастыри Сумрачного леса приложили руку к грязной торговле этими зверями на черном рынке.

«Зло воистину вездесуще, – грустно подумалось ей. – Возможно ли его вообще одолеть? И если да, то как?»

Трудно вздохнув, Хейта принялась с тяжелым сердцем осматривать рынок. Он состоял сплошь из шатров и клеток, причем последних было намного больше.

«Верно, именно в них содержатся волшебные звери и существа. Да и нас самих ждет та же участь».

Оборотни привели пленников к высокому шатру тошнотворного тыквенно-баклажанового цвета. Позади него в ряд выстроились высокие клетки с толстыми решетками.

– Отец! – крикнул Грим. – Мы привели их.

Мгновением позже из шатра показался оборотень. Низкорослый, коренастый, плотный, волосы его и глаза были черны. Обветренное лицо покрывали глубокие морщины, в смоляных волосах белели седые пряди, а на тонких губах играла злобная усмешка. Окинув пленников тяжелым цепким взглядом, преисполненным неприкрытого торжества, оборотень остановился на Броне.

– Дорогой племянник! – воскликнул он. – С тех пор как ты покинул деревню, кажется, вечность прошла. Я уж думал, мы никогда не свидимся.

– Ты хотел сказать, с тех пор как вы изгнали меня? – ответил Брон, уперев в дядьку жесткий давящий взгляд.

Тот пожал плечами.

– Ты это заслужил. Я запретил тебе якшаться с людьми, но ты поступил по-своему. А за проступок полагается наказание. – Оборотень осекся, приметив, с каким жадным вниманием вслушивалась в каждое его слово Хейта.

– А вот и Чара, о которой последнее время только все и толкуют. – Он отвесил ей издевательский поклон. – Рад знакомству. Мое имя – Морд.

Хейта не ответила. Он смерил ее оценивающим взглядом.

– Страшно рад, что наш план удался. Я сразу смекнул, что, схватив тебя и твоих спутников, мы сможем неплохо поживиться.

– Я бы не сказала, что с вашей стороны это было весьма дальновидно. – Хейта склонила голову набок. – Однако изощренно, с этим не поспоришь. Неудивительно, что и ваши сыновья таковы. Сплошь темные помыслы, без намека на честь. Яблоко от яблони…

Стиснув зубы, Морд рявкнул свирепо:

– Довольно! Я не обязан выслушивать твою пустую болтовню. – Он кивнул оборотням: – Сопроводите наших уважаемых гостей в клетки. Рынок откроется утром, а у нас еще много дел.

* * *

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь