Онлайн книга «По тропам волшебных лесов»
|
– И откуда ты пожаловала, Вильда? – спросил другой стражник. Он был статен, высок, седовлас и одет богаче, чем остальные. Хейта без труда признала в нем Борха, главу городской стражи. – Деревня тут есть, неподалеку… Охна, – ответила Хейта, усиленно припоминая название хоть какой-нибудь окрестной деревеньки. – Я оттуда родом. – А чего здесь забыла? – спросил Шнарф. – Мне к Фэйру надо. Он здешний целитель. – Знаем-знаем старину Фэйра, – улыбнулся тот. – На что он тебе понадобился? Захворала, что ль? – В ученики к нему хочу, – честно ответила Хейта. – А с чего ты взяла, что он тебя примет? – спросил глава, сверля ее пытливым взором. – Фэйр бывал у нас не раз, – пояснила она. – Успел меня кое-чему научить. Но я хочу знать больше. Ведь второй целитель вам в городе не помешает? – Не помешает, – задумчиво кивнул тот. – А как ты до нас добралась? – не унимался Шнарф. – Дошла, – был ответ. – Сама, без провожатых? – Он недоверчиво вытаращил глаза. – И обидеть не попытался никто? – Да я тайными тропками шла, – призналась Хейта. – Фэйр как-то выучил. – То-то ты такая чумазая! – хохотнул он. – А я было подумал, что у вас там, в Охне, все такие ходят. Запоздало опомнившись, девушка пристыженно покосилась на свой замызганный плащ, сапоги в засохшей грязи и руки в царапинах. Вот отчего стражники так на нее таращились. Небось, приняли ее за обычную попрошайку. – Успел научить, говоришь? – произнес глава стражи. – Стало быть, ты и в том, что связано с волшебством, знаешь толк? – Немного, – ответила Хейта, гадая, к чему он клонит. – Проходи, – кивнул Борх. – Найдешь Фэйра, велишь ему разыскать стражника Брава. Он до него пошел, но мало ли, вдруг разминулись. А ежели Фэйра не сыщешь, так сама помоги Браву. Поняла? Хейта кивнула и спросила делано бодро: – А что стряслось? Стражники помолчали. – Ночью девушку задрали в лесу, – наконец, нехотя ответил ей Шнарф. – Зверь какой-то. А что за зверь, не поймем. Да ты ступай, тебе Брав по ходу дела все растолкует. Но Хейта словно окаменела. Живот стянуло в тугой узел, а сердце ухнуло куда-то вниз. Конечно, она опоздала. Так старалась, а все-таки сплоховала в конце. И не предотвратила беды. – Ты что, оглохла, что ли? – гаркнул он. – И отчего лицо свое прячешь? – стражник потянулся к Хейте с явным намерением сорвать с нее капюшон. Но девушка, опомнившись, резко отскочила в сторону. – Пятна у меня на лице страшные, – выпалила она. – Я в детстве захворала сильно, Фэйр меня вылечил, а они остались. – Ладно, – вздохнул тот. – Ступай, и так заболтались с тобой. Хейта кивнула и, поспешно миновав мост, оказалась в городе. Хольтэст обрушился на девушку буйством всевозможных звуков. Неподалеку галдела ребятня, отовсюду доносились голоса лавочников, наперебой расхваливавших свой товар, шумели инструменты ремесленников. Вот пожилая женщина что-то в красках пересказываетдругой, а та громко охает, качая головой. Хейта сперва внимательно приглядывалась и прислушивалась, а потом взгляд ее стал рассеянным. Отголоски разговора со стражником жутким эхом отдавались в ушах. Совесть нещадно грызла за проявленную слабость, ценой которой оказалась человеческая жизнь. Хейта так глубоко погрязла в собственных мыслях, что едва не налетела на плотную женщину с кадкой воды. Та ойкнула и принялась возмущенно браниться. Ловко вывернувшись, Хейта наступила на хвост тощему коту, который дико заорал и дал деру. Девушка шагнула вперед и с ходу налетела-таки на кряжистого мужика. |