Книга По тропам волшебных лесов, страница 150 – Яна Вуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «По тропам волшебных лесов»

📃 Cтраница 150

Девушка шла не оборачиваясь, затылком она чувствовала на себе взгляд оборотня. Но ей больше не было неуютно под этим взглядом.

Как мало бывает надо, чтобы враждебность сменилась на приязнь, – подумалось ей. – Всего каких-то несколько слов… И уже совсем иначе думаешь о том, о ком прежде вовсе думать не хотелось…

Еще на подходе к прогалине они заслышали громкие голоса. Харпа что-то грозно выкрикивала. А Гэдор тихо, но упорно возражал.

Хейта с Броном выступили на свет.

– А-а, Чара! Явилась, не запылилась! – выплюнула разъяренная Харпа. – Правильно сделала. Ибо ты остаешься. Оказывается, теперь ухожу я!

– Что стряслось? – проронил Брон.

– Мы с Гэдором готовы делать так, как Хейта сказала, а Харпа ни в какую! – кисло пояснил Мар.

Харпа подхватила с земли дорожный мешок и еще один с провизией.

– Этого, думаю, на первое время хватит. Остальное оставьте себе. Вам немало надо на четверых, – язвительно прошипела она.

– Постой, – настойчиво произнес Гэдор.

– Чего еще? – ощетинилась та.

– Я хотел поведать кое о чем. Прошу только выслушать. Захочешь после этого уйти – задерживать не стану.

Харпа гневно сверкнула глазами, швырнула мешки обратно на землю и скрестила на груди крепкие руки.

– Говори.

Гэдор окинул своих спутников долгим взором и трудно вздохнул.

– Я принимал вас в команду одного за другим. Я знаю все ваши истории. Кроме, разве что, истории Хейты. Но, думаю, она сама нам ее поведает как-нибудь. А моей истории не знает никто. И ее время, я думаю, настало. Она растолкует вам лучше всего, отчего сегодня я хочу поступить так, а не иначе. – Он задумался. – И если мой рассказ заденет кого-нибудь из вас, особенно тебя, Мар, я заведомо хочу извиниться. Помните, это дела давно минувших дней. И не проходит дня без того, чтобы я не сожалел о том, что тогда произошло.

Гэдор примостился на земле и знаком предложил другим последовать его примеру. Хейта и Мар послушно опустились на землю. Брон привалился спиной к дереву и приготовился слушать. Харпа демонстративно осталась стоять. А Гэдор перевел дух и начал рассказ.

– Я жил на границе с Сумрачным лесом. В деревне под названием Крам, что означает «Мрак». И это немудрено, ибо к северу отсюда Сумрачный лес еще темнее, а жизнь на границе еще опасней. Мы жили вдвоем – я и мой сын, Энар.

– Вдвоем? – вырвалось у Хейты.

Следопыт кивнул.

– Жена моя, именем Лорэя, умерла, когда Энару не исполнилось еще и двух лет.

Хейта смущенно потупилась.

– Мне очень жаль. Я не хотела выспрашивать…

– Ничего, дитя, – мягко ответил Гэдор и продолжил: – И при жизни Лорэи, и после ее смерти я промышлял охотой и рыбной ловлей. Как-то раз возвращался я с добычей и завидел в нашей деревне воинов из ближнего города Дэлор.

В деревне стоял переполох. Вокруг воинов собрались не на шутку встревоженные люди. Я подошел расспросить, в чем дело. Оказалось, подле леса заприметили упырей. Те никогда не подходили так близко. Вот деревенские и кинулись в город за подмогой. А теперь воины прочесывали деревню, чтобы разузнать, не пропал ли часом кто-нибудь. Одолеваемый смутной тревогой, я поспешил домой. Толкнул дверь, окликнул Энара и с холодеющим сердцем понял, что дом был пуст. Я бросил добычу не глядя и выскочил за порог.

Я оббежал все улицы, постучался во все дома, расспросил всех, кого только мог, но сына так и не нашел. С тяжелым сердцем я сообщил об этом главе воинов, суровому человеку по имени Дэраг. Нехорошее предчувствие надвигавшейся беды одолело меня. Посовещавшись, воины решили прочесать лес. Я вызвался идти с ними. Они не противились. Следопыт, без промаха бьющий любую цель, мог им пригодиться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь