Онлайн книга ««Килл-сити»-блюз»
|
— Вероятно, это и есть твой ответ. Тебя втянули в семейную ссору. — Верно. Один брат хочет его, а другой имеет к нему отношение, но не собирается брать другого брата в долю. Вижу в этом драму в стиле канала «Жизнь». Смотрю на адрес. Это роскошный отель и номер комнаты. — Рад, что смог помочь. Особенно если это спасёт мир. Даже у меня есть те, кто я не хотел бы, чтобы пострадали в небесной войне. Блэкбёрн встаёт, давая понять, что моё время вышло. Я встаю, и когда он протягивает руку, пожимаю её. Интересно, заглядывает ли он в моё будущее. Мне хочется спросить, что он видит, но я этого не делаю. Не уверен, верю ли я вообще в предсказания, да и какая разница, что он мне скажет? Выживу я или умру, это не меняет того, что я собираюсь сделать: найти Шар Номер 8. А когда я, наконец, умру, то знаю, что вернусь в Ад. Это было легко. Теперь я тоже предсказатель. Всё, что мне нужно, — это хрустальный шар и остроконечная шляпа волшебника. Могу арендовать ларёк на Реннской ярмарке и неплохо подзаработать. На выходе пара головорезов из службы безопасности Блэкбёрна хватают меня за руки и прижимают к входной двери. Один глубокий вдох мешает мне положить конец страданиям этих идиотов, а затем вернуться и открутить Блэкбёрну голову за то, что солгал мне. Но подходит ещё один человек в костюме. Он почти на голову ниже меня, с тонкими чертами лица и руками. У него настолько бледная кожа, что почти белая. Спокойные голубые миндалевидные глаза на лице столь симпатичном, что его можно назвать практически прекрасным. — Вот те на, неужели это маленький Одсли Исии? — говорю я. Он награждает меня кривой ухмылкой. Нехорошей ухмылкой. Из тех, которыми одаривает палач, когда ты ему не нравишься, и он знает, что его топор сегодня умелый и тупой. — Я не собираюсь общаться с тобой, Старк, так что даже не старайся. — В чём дело? Ты слышал, как мы с Блэкбёрном разговаривали внутри? Слегка нервничаешь насчёт своей работы? Исии приближается так близко, что я чувствую запах его мятного освежителя для рта. — Я не хочу, чтобы ты снова появлялся здесь без приглашения, — говорит он. — Твои хотелки волнуют меня ровно столько же, сколько цена на фасоль пинто на Марсе. — Я не буду предупреждать тебя снова. — Отлично. В следующий раз, когда твои парни напрыгнут на меня, это даст мне идеальный повод отрезать тебе голову. — Убирайся отсюда и не возвращайся. Держащие меня за руки парни оттаскивают меня от двери и пытаются выпихнуть наружу. Я упираюсь ногами в ковёр и сопротивляюсь. Смотрю на Одсли. — Мне просто любопытно. Вы знали, что будете писать предсмертную записку, когда проснулись сегодня утром, или этот позыв просто подкрался к вам незаметно? Исии уходит. Прежде чем я успеваю сказать ещё какую-нибудь глупость, меня выталкивают на дерьмовую улицу перед дерьмовым отелем. Вокруг стоят ещё несколько охранников. Они смеются при виде того, как меня выдворяют. Я пристально смотрю на них, запоминая лица. Если всё пойдёт не так, и с неба обрушится огонь, я построю иглу из их тел и возьму с собой внутрь Кэнди. Мы всё равно умрём, но сперва я послушаю, как поджариваются эти идиоты. Я делаю вид, что направляюсь к ним. Они становятся серьёзными. Руки тянутся к выпирающим под пиджаками пистолетам. Пока никто из них не упал в обморок или не начал стрелять, я скрываюсь в тени здания Блэкбёрна. Исии, белоснежный мудак с комплексом Наполеона, научи-ка своих парней этому трюку. |