Онлайн книга «Группа Грифон. Дебют»
|
— Благодарю, — откликнулся я. — Вот что, Мааз. Настоящая причина, по которой я решил воспользоваться твоими услугами, заключается не в том, что мне понадобилось посмотреть на Уинсдорский замок — хотя к нему, конечно, никаких претензий. Настоящая причина в том, Мааз, что у меня есть к тебе одна большая просьба — и время у нас с тобой ограничено. А еще мне важно, чтобы мы с тобой могли обсудить это с глазу на глаз, так, чтобы никто об этой просьбе, кроме нас с тобой, не узнал. По мере изложения сути моего запроса глаза Мааза лезли на лоб, и несмотря на то, что он явно не ожидал так быстро оказаться замешанным в сверхсекретных и сверхопасных делишках, которыми, по его стойкому убеждению, я только и делал, что промышлял на регулярной основе, только что им же поведанная история о значении его имени не оставила ему шансов на то, чтобы сдать назад, не опозорив этом весь его храбрый и справедливый род. Надо отдать ему должное — немного поразмыслив, он набрался решимости и заявил. — Я вас не подведу, сэр. Ждите моего сообщения завтра. Сообщение действительно догнало меня на следующий день утром на выходе из душа. «Могу организовать встречу сейчас. Вы готовы?» «Да. На том же месте через час?» «Буду вас ждать». Когда мы встретились — Мааз в своем обычном прикиде за рулем своего темного-синего «Пежо» — он с каким-то еще более нескрываемым пиететом оглядел меня с головы до ног и сообщил. — Сэр Артур, — меня слегка передернуло от такого обращения, потому что после «сэр» принято называть полное имя и фамилию, так же как после «мистер» — только фамилию. Но я сам виноват — свою фамилию старине Маазу я, конечно, называть не собирался, — я познакомлю вас с боссом гаража, который чинит мою машину и машину многих моих коллег и друзей. Он очень уважаемый человек, и его многие знают, но вы,конечно, еще и не таких повидали. По мере нашего немного неловкого диалога выяснилось, что Мааз не особо-то и знает товарища, к которому мы направлялись, и чуть ли сам не побаивается встречи с ним, но ради меня, конечно, проявил решительность (и храбрость!) и попросил очную ставку. Называл он его не иначе как «Фиксер», что в переводе с английского приводило нас к занятной игре слов: с одной стороны, это слово можно перевести как «ремонтник», что вполне логично указывало на его официальный род деятельности. С другой — как «решала». Что тоже могло указывать на его род деятельности… Так или иначе, Мааз заверил меня, что Фиксер точно поможет мне с моим запросом. А о большем я и не просил. Мы свернули с окружной на узкую однополосную дорогу с разбитыми обочинами — классика. Мааз снизил скорость, и хотя ехать можно было до шестидесяти миль в час, даже тридцать тут казались неоправданным риском — разъезжаться со встречными потоком и при этом остаться с правым боковым зеркалом было той еще задачкой. Малозаметный поворот налево — дорога еще уже и еще хуже — и шлагбаум. Рядом — будка с охранником. Мааз вышел из машины, о чем-то с ним переговорил — и шлагбаум поднялся. По бокам — уже зеленеющие заросли, затем промзона. Череда поворотов, и мы припарковались перед огромным ангаром с надписью «you come to us — we fix it», что снова можно перевести и как «приежаете к нам и мы чиним», и как «приходите к нам и мы улаживаем ваши проблемы». Я еще раз улыбнулся такой двойственности смыслов, представляя, что на самом деле мы перенеслись в какие-нибудь Люберцы образца начала нулевых. |